passing the buck

We have to stop passing the buck on this issue.
Tenemos que dejar de pasarnos la pelota en este ámbito.
What you are doing here is passing the buck.
Lo que estamos haciendo aquí es pasarnos la pelota.
Why passing the buck like a Frisbee?
¿Por qué pasar la pelota como un frisbee?
We are not passing the buck, we are simply stating a fact.
No estamos trasladando responsabilidades, sino simplemente afirmando un hecho.
I would like to point out that the United States is not passing the buck.
Quisiera señalar que los Estados Unidos no están trasladando responsabilidades.
The game here is ‘passing the buck’, and the Council is particularly good at it.
El juego es «pasarse la pelota», y el Consejo juega particularmente bien.
Aren't they passing the buck to the aliens?
No están ellos traspasando la responsabilidad a los extraterrestres?
THE FIX: Stop passing the buck and take responsibility for it going wrong.
EL ARREGLO: Pare el pasar del dólar y tome la responsabilidad de ella que sale mal.
One of the main problems, highlighted again, is that of passing the buck.
Uno de los principales problemas que se destacan aquí es el de pasar la pelota.
Turkey must stop passing the buck to the EU and trying to exert pressure.
Tiene que dejar de descargar de una vez la responsabilidad sobre la UE y de ejercer presiones.
However, I certainly agree that we should not and cannot accept a ‘passing the buck’ attitude.
Sin embargo, realmente estoy de acuerdo en que no debemos y no podemos aceptar esa actitud de «pasarse la pelota».
The system we have designed was essentially based on one thing, taking responsibility away from us, and passing the buck onto that very system.
El sistema que hemos diseñado esencialmente fue basado en una cosa, tomando responsabilidad lejos de nosotros, y pasando el buck sobre ese mismo sistema.
The various Member States need to stop passing the buck to the European Union and, where they stand to benefit, claiming national successes.
Los Estados miembros deben dejar de echarle la culpa a la Unión Europea y, cuando así les conviene, reclamar para sí los éxitos nacionales.
As this is obviously a manufacturing defect I thought that they could have at least offered a replacement rather than passing the buck to the retailer.
Como este es obviamente un defecto de fabricación, pensé que podrían haber ofrecido al menos un reemplazo en lugar de pasarle el dinero al minorista.
This is passing the buck: the U.S., with five percent of the world's population, accounts for 25 percent of greenhouse gas emissions.
Eso es eludir responsabilidades: Estados Unidos, con el 5% de la población del mundo, emite el 25% de las emisiones de gases de invernadero del mundo.
Neither the Commission nor the Member States will be able to absolve themselves of responsibility, certainly not by passing the buck from one to the other.
Ni la Comisión ni los Estados miembros deben poderse eximir de su responsabilidad, sobre todo no mediante la remisión recíproca a la responsabilidad del otro.
It must be said that this particular committee has contributed very significantly to the extra bureaucracy that we are now passing the buck to the Commission to try and reduce.
Hay que decir que esta Comisión en particular ha contibuido considerablemente a aumentar la burocracia que ahora trasladamos a la Comisión para que intente reducirla.
Everyone knows that decisions need to be made, but in lean times everyone expects somebody else to make the decisions, which is ultimately just passing the buck.
Todo el mundo sabe que deben tomarse algunas decisiones, pero en épocas de vacas flacas todos esperamos que sea otro quien las tome, y así poder echarle la culpa.
Like the rapporteur and some others here, I am convinced that a sharing of the financial responsibility at European level is necessary to prevent Member States from passing the buck to one another.
Al igual que el ponente y algunos más aquí, estoy convencida de que es necesario un reparto de la responsabilidad a nivel europeo a fin de evitar que los Estados miembros declinen su responsabilidad.
What do the zetas say to those that take comfort in the fact that aliens are simulating normality so as not to disturb people too much? Aren't they passing the buck to the aliens?
Qué dicen los Zeta, para aquellos quienes se reconfortan en el hecho de que entidades extraterrestres están simulando una normalidad, como para no perturbar demasiado a la gente?
Palabra del día
la Janucá