pasarse de

Esto es pasarse de la raya, Harvey, incluso para ti.
This is beyond the pale, Harvey, even for you.
Bien, eso se aproxima bastante a pasarse de la línea.
All right, that's darn close to crossing the line.
¿O no comprendo qué significa "pasarse de la raya", señor?
Or do I not understand what "pushing the envelope" means, sir?
Y eso es pasarse de la raya.
And that's where I draw the line.
Bueno, eso no es pasarse de la raya.
That's not crossing the line.
Esto es pasarse de la raya.
This was over the line.
Eso es pasarse de la raya.
That's crossing a line.
Esto es pasarse de la raya.
This was over the line.
Eso es pasarse de la raya.
Hey! That's crossing the line.
Les encanta pasarse de la raya, verdad?
You do enjoy crossing the line, don't you?
Solo sea cuidadoso de no pasarse de los 21 puntos.
Just be careful not to break 21!
Morder es pasarse de la raya.
I draw the line at biting.
Sé que dijimos que podíamos competir, pero esto es pasarse de la raya.
I mean, I know we said it was on, but that was beyond on.
Aunque la mayoría de las formulaciones son seguras, nunca es aconsejable pasarse de la dosis de los ingredientes herbolarios verdaderamente potentes.
Even though most formulations are safe, it's never wise to overdo dosages of the truly potent herbal ingredients.
Las conductas y actitudes autoacusatorias suelen pasarse de padres a hijos.
Self-condemning behaviors and attitudes are often passed from parents to children.
Hace fácil pasarse de un tamaño de alambre a otro.
Makes it easy to change from one wire size to another.
Es un poco tarde para pasarse de visita, ¿no, colega?
It's a little late to be stopping by, isn't it, buddy?
Puede pasarse de uno a otro charco caminando, corriendo, saltando.
One can go from one pool to another walking, running, jumping.
Entonces esto te parece pasarse de la raya, ¿eh?
So you call this stepping out of line, eh?
Para mí, eso es pasarse de la línea.
For me, that's a step over the line.
Palabra del día
permitirse