pasa como

Popularity
500+ learners.
A John Cage le pasa como a Picasso.
The same happens with John Cage as with Picasso.
Con los deportes pasa como con la política.
The same thing occurs with sports as with politics.
-¿Te pasa como a Cinco Puntos?
Is it the same with you as with Five Points?
¿Qué nos pasa como familia?
What happens to us as a family?
-¿Te pasa como a Cinco Puntos?
Is it the same with you as with Five Points? More or less.
A veces miramos alrededor y nos pasa como el salmista.
Sometimes we look around and we passed as the psalmist.
Es lo que pasa como actor en los cuartos.
That's what happens as an actor in the rooms.
Este objeto Java se pasa como argumento del método jlang.Object.getClass.
This Java object is passed as the argument of the jlang.Object.getClass method.
En su lugar se pasa como argumento un parámetro o variable.
Instead, a parameter or variable is passed as the argument.
Esto pasa como una patada en el intestino.
This one goes over like a kick to the gut.
¿Qué pasa como autor de un comentario activado en un ticket?
What about as the author of a comment on a ticket?
La bebida se pasa como agua, digamos.
The drink is passed through as water, say.
En la concentración subjetiva pasa como en los sueños.
With a subjective concentration, your experience is like in dreams.
Eso le pasa como a una de cada 20 chicas.
That happens to, like, one in 20 girls.
Y eso pasa como 2 ó 3 veces por semana.
And that happens three or four days a week.
Mira, soy parte de lo que pasa como cualquier otro.
Look, I'm as much a part of what's happening as anyone else.
La búsqueda de la pérdida pasa como de satélite, descrito más arriba.
Search of loss happens like satellite, described above.
Eso pasa como amor en nuestra familia.
It passes for love in our family.
Esto pasa como cinco veces a la semana.
This was like five times a week.
Algunas veces no todo pasa como lo deseo.
Sometimes everything does not happen as we want.
Palabra del día
brillante