paro cardíaco

Popularity
500+ learners.
En caso de paro cardiaco, tengo esto... adrenalina.
In case of cardiac arrest, I do have this— adrenaline.
Ya sabe, lo mismo con el paro cardiaco.
You know it's the same with the cardiac arrest.
No tiene pulso, es un paro cardiaco.
He doesn't have a pulse. He's in cardiac arrest.
En pocos minutos entró en paro cardiaco.
Within a few minutes, she went into cardiac collapse.
Creo que tuvo un paro cardiaco.
I think it had a coronary, sweetie.
Es posible. ¿Podría tener un paro cardiaco?
Possibly. Could it stop her heart?
De los 20 pacientes pediátricos sin paro cardiaco inicial, 18 (90%) sobrevivieron, de los cuales, cuatro quedaron con secuelas.
Out of the 20 paediatric patients without initial cardiac arrest, 18 (90%) survived, of whom 4 with sequelae.
En esta población de pacientes, se han observado casos de infarto de miocardio y de paro cardiaco asociados con la perfusión de MabCampath.
Myocardial infarction and cardiac arrest have been observed in association with MabCampath infusion in this patient population.
La inhalación causa dificultad respiratoria, edema pulmonar y finalmente paro cardiaco.
Inhalation causes respiratory distress, pulmonary edema and finally cardiac arrest.
ECM excepcional debida a paro cardiaco previo al inicio de cirugía.
Exceptional NDE due to cardiac arrest prior to beginning surgery.
¿Qué ocurre durante la hipotermia terapéutica tras el paro cardiaco?
What happens during therapeutic hypothermia after cardiac arrest?
Pero piensan que ha tenido un paro cardiaco.
But they think he may have had a heart attack.
¿Otro paro cardiaco, como los de antes de la operación?
Another cardiac arrest, like the ones before the operation?
Pero no podemos dejar que esta mujer tenga un paro cardiaco.
But we can't let this woman go into cardiac arrest.
¿Cuál es el tratamiento para el paro cardiaco repentino?
What is the treatment for sudden cardiac arrest?
Sí, también recuerdo que tuviste un paro cardiaco.
Yeah, I also remember you had a heart attack.
La última vez que te besé tuviste un paro cardiaco.
Look, the last time we kissed, you had a heart attack.
¿Qué ocurre después de la hipotermia terapéutica tras el paro cardiaco?
What happens after therapeutic hypothermia after cardiac arrest?
Durante décadas, las tasas de supervivencia tras un paro cardiaco no mejoraban.
For decades, survival rates from cardiac arrest did not improve.
ECM debido a paro cardiaco durante cirugía.
NDE due to cardiac arrest during surgery.
Palabra del día
fresco