Resultados posibles:
paralizar
No quiero que se te paralicen las piernas. | I don't want you getting all jelly-legged. |
No entretengan una imaginación que cree monstruos que los paralicen hasta el sometimiento. | Do not entertain an imagination that creates monsters to paralyze you into submission. |
Esta situación no puede dar lugar a difamaciones o reproches mutuos que paralicen la situación. | However, this situation should not lead to debilitating mutual recriminations or imputations. |
No es momento de enredarnos en cuestiones de procedimientos que paralicen esta iniciativa. | This is no time for getting caught up in procedural questions that will put this initiative on hold. |
Un ataque cerebral más grande puede hacer que ciertas partes de su cuerpo no puedan moverse (se paralicen). | Larger strokes may cause parts of your body to not be able to move (be paralyzed). |
En caso de que se paralicen los músculos respiratorios, será necesario proceder a entubar y aplicar respiración asistida hasta la recuperación. | If the respiratory muscles become paralysed, intubation and assisted respiration will be required until recovery takes place. |
Los movimientos locales de resistencia han desafiado y han contribuido a que numerosas adquisiciones de tierras se paralicen, fracasen o se remodelen. | Local resistance movements have challenged and helped numerous land deals to stall, fail or be revamped. |
Sin embargo, a pesar de la situación actual, no podemos permitir que se paralicen las conversaciones sobre la carretera de circunvalación. | However, in spite of the current situation, we cannot allow talks on the issue of the ring road to stall. |
No podemos permitir que la estrechez de miras y el egoísmo de determinados Estados y que unos cuantos intereses económicos paralicen este proceso. | We cannot allow the short-sighted self-interest of certain states and certain economic interests to block this process. |
Cuando las y los estudiantes de las escuelas de todas partes paralicen todo, en una ola tras otra, eso podría ser parte de cambiarlo todo. | When campuses everywhere are shutting it down, in wave upon wave, this can be a part of changing everything. |
Reconocemos la existencia de problemas prácticos, pero en lugar de que nos paralicen, éstos deberían estimular la búsqueda de ideas nuevas y constructivas. | We recognize the practical problems involved, but, instead of being paralysed by such problems, we should stimulate new and constructive thinking. |
Nunca permitas que las tribulaciones de la vida te paralicen -- continúa moviéndote hacia adelante mientras que el espíritu que mora en tu interior te dirige. | Never allow the trials of life to paralyze you—continue to move forward as the Indwelling Spirit directs. |
Urge que se hagan paros contundentes que paralicen sectores claves de la economía y que se multipliquen las movilizaciones solidarias a nivel internacional. | It is urgently necessary to carry out powerful strikes to shut down key sectors of the economy and to multiply solidarity protests internationally. |
Los miembros del personal que se paralicen durante los periodos de limpieza/alimentación/experimentación deben ser removidos inmediatamente y remitidos a custodia médica hasta cinco horas después de recuperarse. | Staff becoming paralyzed during cleaning/feeding/testing cycles are to be immediately removed and remanded to medical custody until five hours after recovery. |
La comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes para condenar enérgicamente la construcción de este muro y exigir que se paralicen las obras y se retire la edificación. | The international community should take urgent action to firmly condemn the construction of this wall and demand its cessation and removal. |
Nota de prensa: Presidente Chávez no aceptará el chantaje de sindicatos que paralicen los servicios públicos. | Press Release: Presidente Chávez no aceptará el chantaje de sindicatos que paralicen los servicios públicos (President Chávez will not accept blackmail by unions that paralyze public services). |
No es aceptable que los centros de salud se paralicen en tales situaciones; el daño a los hospitales y los centros de salud podía haber sido evitado. | It is unacceptable for health services to continue to be paralyzed in such situations; the damage to the hospitals and health centers was mostly preventable. |
No obstante, esto debe servir para facilitar la colaboración, y no para permitir que los progresos se paralicen y la flexibilidad se reduzca debido a procedimientos excesivamente complicados. | However, this should exist as a means to facilitate collaboration rather than be permitted to stall progress and reduce flexibility with over-complicated procedures. |
Añadieron que los Ministros no deben dejar que estos temas paralicen los progresos en otras esferas e hicieron un llamamiento a los demandeurs para desvincular estos temas de las demás cuestiones. | They added that ministers should not allow this dossier to bog down progress in other areas, and appealed to the demandeurs to decouple these issues with other issues. |
No obstante, las compañías que buscan avanzar gracias a los robustos índices de crecimiento de la economía de Ecuador pueden encontrarse con que sus esfuerzos se paralicen debido al complejo entorno impositivo, legal y reglamentario. | But companies looking to advance on Ecuador's strong economic growth rates and stability could find their efforts stifled by the complex tax, legal and regulatory environment. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!