paradigm

Change of paradigm: the main difference between evolution and disruption.
Cambio de paradigma: la diferencia principal entre evolución y ruptura.
This paradigm is inherent in the very nature of things.
Este paradigma es inherente en la misma naturaleza de las cosas.
Vicard Generation 7 has changed the paradigm of cooperage.
Vicard Generation 7 ha cambiado el paradigma de la tonelería.
Our society is dominated by a paradigm of greed and exploitation.
Nuestra sociedad está dominada por un paradigma de avaricia y explotación.
What would be our paradigm in the case of caries?
¿Cuál es nuestro paradigma en el caso de la caries?
The distribution of contents and knowledge: towards a new cultural paradigm.
La distribución de contenidos y conocimiento: hacia un nuevo paradigma cultural.
Today, Davos is not reference or paradigm for anything.
Hoy, Davos no es referencia o paradigma para nada.
What gets in the way of a new paradigm?
¿Qué se interpone en el camino de un nuevo paradigma?
This change of paradigm has brought its own challenges.
Este cambio de paradigma ha traído sus propios retos.
Life in syntropy: breaking the paradigm of modern agriculture?
Vida en sintropía: ¿rompiendo el paradigma de la agricultura moderna?
Well, it's because the paradigm takes you to your conclusions.
Bueno, todo es porque el paradigma te lleva a tus conclusiones.
We can no longer simply use the paradigm of contradiction.
Ya no podemos simplemente usar el paradigma de la contradicción.
You have created a new paradigm for his consideration.
Ustedes han creado un nuevo paradigma para su consideración.
These levels of agency are a product of the epistemology-ontology paradigm.
Estos niveles de agencia son el producto del paradigma epistemológico-ontológico.
In my own words, a paradigm is a belief system.
En mis propias palabras, un paradigma es un sistema de creencias.
This mobile cloud paradigm does not just apply to consumers.
Este móvil nube paradigma no solo se aplica a los consumidores.
Raoul Wallenberg has become a paradigm of the righteous.
Raoul Wallenberg se ha convertido en un paradigma de los justos.
The case of Iraq is, in that sense, a paradigm.
El caso de Irak es, en ese sentido, paradigmático.
More than a trend, we are observing a paradigm shift.
Más que una tendencia, estamos viviendo un cambio de paradigma.
The modern paradigm of learning tends to focus on standardised tests.
El paradigma moderno del aprendizaje tiende a centrarse en pruebas estandarizadas.
Palabra del día
crecer muy bien