para que te acuerdes

Oración: ¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él, Señor?
Prayer: What is man that You are mindful of him, Lord?
Te hice esto para que te acuerdes de mí.
I made this for you... so you'd remember me.
¡Pero anota en tu calendario para que te acuerdes de mí!
But mark your calendar to think of me again!
Entonces te daré algo para que te acuerdes de mí.
Well, then I just better give you something to remember me by.
Algo para que te acuerdes de Lennie, a él ya no le sirve.
Something to remember Lennie by, You don't need it no more.
Es un regalo, para que te acuerdes de mí.
A gift, so you'll remember.
Lo tienes que usar todos los días para que te acuerdes que estás casada.
You have to wear this every day so that you remember you're married.
Algo para que te acuerdes de mí.
Something to remember me by.
¡Ya te voy a dar a ti las piedras para que te acuerdes de mí!
Now I'll give you some stones so you'll remember me!
Ahora, voy a poner esto aquí para que te acuerdes de llevarla.
Now, I'm gonna put this right here so you can remember to take it with you.
Llévate esta peineta para que te acuerdes de mí.
Please take this comb with you, and think of it as me!
Solo le quitaré la batería a tu auto para que te acuerdes de venir a verme.
I'll just take the battery out of your car to remind you to come see me.
¿Qué es el hombre, para que te acuerdes de él, el ser humano, para darle poder?
What is man that you should be mindful of him, or the son of man that you should care for him?
Por eso, y en agradecimiento, especialmente de parte de los niños queremos darte una cosa para que te acuerdes de nosotros
On behalf of all the villagers, especially the children we want to give you a little memento.
Puede que me hayan relevado del cargo, pero tengo recursos suficientes para que te acuerdes y te arrepientas toda tu vida.
I may have been relieved of the post, but I have sufficient resources for you to remember and repent for the rest of your life.
¡Señor, dueño nuestro, ¿qué es el hombre, para que te acuerdes de él, el ser humano, para darle poder?
What is man that you should be mindful of him, or the son of man that you should care for him?
Me alegro que hayas venido... porque tengo esta foto mía que quería darte... para que te acuerdes de llamarme durante el verano.
I'm glad you came over... 'cause I have this picture of me that I wanted to give to you... so that you'll remember to call me over the summer.
Al contrario, alguien testificó en cierto lugar, diciendo: '¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él, el ser humano para que lo visites?
But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
Al contrario, alguien testificó en cierto lugar, diciendo: ¿Qué es el hombre para que te acuerdes de él, el ser humano para que lo visites?
But one hath somewhere testified, saying, What is man, that Thou art mindful of him? or the son of man, that Thou visitest him?
Bien. Me alegro que hayas venido... porque tengo esta foto mía que quería darte... para que te acuerdes de llamarme durante el verano.
I'm glad you came over... 'cause I have this picture of me that I wanted to give to you... so that you'll remember to call me over the summer.
Palabra del día
el ponche de huevo