para ningun lado

Popularity
500+ learners.
Ellos no van para ningún lado, fue lo que tú dijiste.
They're not going anywhere, you said so.
No me voy a ir para ningún lado y usted lo sabe.
Maria, I am not going anywhere and you know it.
No me iré para ningún lado.
I'm not going anywhere.
Y no voy a ir para ningún lado.
And I'm not going anywhere. Aah! Aah!
Marisol es una niña que se mantiene demasiado pegada a mí, no me le podía despegar para ningún lado.
My daughter Marisol is a girl who was too attached to me. She could not be by herself anywhere.
Y ya se sabía que esa guerra no iba para ningún lado.
And she already knew that the war wasn't going anywhere.
Pero el hecho era, que la tierra no iba a ir para ningún lado.
But the fact was, that land was not going anywhere.
Esta cosa no se va mover para ningún lado.
This thing's not going anywhere.
Pero no me voy para ningún lado.
But I'm not going anywhere.
Esto no va para ningún lado.
This is not getting anywhere.
Así no vamos para ningún lado.
We can't go on like this. It goes nowhere.
Él no se irá para ningún lado.
He ain't going nowhere.
Yo no voy para ningún lado.
I'm not going anywhere.
Esto no va para ningún lado.
This is getting nowhere.
No voy para ningún lado.
I'm not going anywhere.
Yo no voy para ningún lado.
Well, I ain't going anywhere.
Esto no va para ningún lado.
Okay. This isn't getting anywhere.
No, para ningún lado.
No. No which way.
Como dice el dicho antiguo, no puede manejar un barco o una bicicleta para ningún lado hasta que se esté moviendo.
As the old saying goes, you can't steer a ship or a bicycle to go anywhere until they're moving.
El jugador ofensivo puede amagar todo lo que quiere, pero no se va a mover para ningún lado si su cuerpo no se mueve.
The offensive player can fake all he or she wants, but that player isn't going anywhere unless the whole body moves.
Palabra del día
chismear