para desearte

Popularity
500+ learners.
Solo vine para desearte la mejor de las suertes.
Just dropped in to wish you the best of luck.
Solo he venido para desearte buena suerte esta noche.
I just came by to wish you good luck tonight.
Un brindis con la medicina para desearte suerte en tu examen.
A toast with the medicine to wish you good luck in your exam
Solo quería llamarte para desearte un feliz cumpleaños.
I just wanted to call and wish you a happy birthday.
Charlie, no necesito que me gustes para desearte.
Charlie, I don't have to like you to want you.
No te llamamos para desearte buena suerte.
We didn't call you here to wish you good luck.
Solo quería verte para desearte buena suerte.
I just wanted to catch you to say good luck.
Solo vine para desearte buena suerte.
I just came to wish you good luck.
Solo bajamos para desearte bien en el trabajo y en la vida.
We just came down to wish you well on the job and in life.
Volveré a la medianoche para desearte un feliz año nuevo.
I'II come at midnight to wish you a happy New Year.
Te llamaba para desearte feliz Año Nuevo.
I was just calling to wish you a happy New Year.
Esto es para ti, para desearte buena suerte.
This is for you, to wish you "fast winds"
He venido para desearte buena suerte.
I came to wish you good luck.
Te llamó en Los Ángeles luego de eso para desearte un feliz cumpleaños.
He called you in L.A. afterward to wish you a happy birthday.
Sí, solo llamé para desearte suerte.
Yeah. Anyway, I just called to wish you luck.
Yo no necesito ayuda para desearte.
I don't need help to want you.
Esto es para ti, para desearte buena suerte.
This is for you to wish you "fast winds"
Solo vine para desearte suerte.
I just came to wish you luck.
Primero te llamo para desearte un feliz año nuevo.
So, I called you to wish you first happy New Year.
Vine para desearte feliz cumpleaños...
I've come to wish you a happy birthday.
Palabra del día
fresco