pain in the neck

I've always been a pain in the neck to you.
Siempre he sido un incordio para ti.
Yeah, he was a real pain in the neck.
Sí, era un verdadero latoso.
You know, my wife, she's being a pain in the neck.
Tú sabes, mi esposa me está fastidiando.
Yeah, and that one a pain in the neck.
Sí, eso era un fastidio.
It's a real pain in the neck.
Es un verdadero incordio.
I think you're a pain in the neck.
_ Creo que eres una lata.
Grady, you're a pain in the neck.
Grady, eres una lata.
It's a real pain in the neck.
Es una verdadera molestia.
Yes, she's a pain in the neck.
Lo sé, es una molestia.
Families are a pain in the neck.
Los parientes son una lata.
It's a pain in the neck.
Es un fastidio.
That's a pain in the neck.
Eso es un problema.
You give me a pain in the neck.
Amor. Eres un fastidio.
And all the time he was fooling around with her, he was going to marry this pain in the neck?
¿Y mientras andaba tonteando con ella, iba a casarse con esta plasta?
Just a little pain in the neck.
-Tuve un pequeño problema.
They're fixing up a pain in the neck for your boyfriend.
Preparan un dolor en el cuello para tu novio.
Just try not to be such a pain in the neck.
Solo trata de no ser un dolor en el cuello.
No you're being a pain in the neck, Agnes!
¡Estás siendo un dolor en el cuello, Agnes!
Excuse me, Doctor, I got a pain in the neck.
Disculpe, Doctor, tengo una molestia en el cuello.
I know, it's a pain in the neck.
Lo sé, es un dolor en el cuello.
Palabra del día
el coco