pagar las consecuencias

Y mientras tanto los consumidores de toda la Unión Europea deberán pagar las consecuencias, como han hecho siempre, y como seguirán haciendo a menos que atajemos la cuestión del cártel.
And, in the meantime, consumers across the European Union will have to pay, as they have always done, and as they will continue to do unless we tackle the issue of the cartel.
Los daños que hemos provocado a nuestro planeta y que ahora estamos sufriendo nosotros mismos deberían servirnos como señal de alarma, porque no se puede jugar con la avaricia, sin pagar las consecuencias, no solo porque es injusto, sino también porque es insostenible.
The damage we've done to our planet and the damage it's now doing to us should be a warning sign that the pursuit of greed without consequences is not just wrong, it's unsustainable.
Deberíamos esperar pagar las consecuencias terrenales por nuestros pecados.
We should expect to pay the earthly consequences for our sins.
Si quieres manejar un Cadillac, tienes que pagar las consecuencias.
You want to drive a Cadillac, expect to pay the consequences.
Jane rompió la ley, y ahora tendrá que pagar las consecuencias.
Jane broke the law, and now he's got to pay the consequences.
Ahora tendrá que pagar las consecuencias de su imprudencia.
Now you'll have to suffer the consequences for your foolhardiness.
Y algunas veces la gente tiene que pagar las consecuencias.
And sometimes people deserve to pay the price.
¿Por qué debemos pagar las consecuencias de las decisiones de Hezbolá?
Why must we suffer the consequences of Hezbollah's decisions?
Bastante bueno en todo, menos en pagar las consecuencias, ¿verdad?
You're pretty good at everything, except paying off, aren't you?
Esto es porque no pueden pagar las consecuencias si las cosas van mal.
This is because you can not afford the consequences if things go wrong.
Pero ya es hora de pagar las consecuencias.
But now the time has come to pay the piper.
¿Estás preparado para pagar las consecuencias si fracasas?
Are you prepared to answer for this if you fail?
No voy a pagar las consecuencias por hacer el trabajo de tu departamento.
I'm not gonna get railroaded for doing your department's job.
Sabes que debes pagar las consecuencias.
You know you have to pay the consequence.
Y si amarte es un crimen, estoy dispuesta a pagar las consecuencias.
And if loving you is a crime, then I'm willing to pay the penalty.
Si dañas a alguien de ese modo tienes que pagar las consecuencias.
You hurt someone like that, expect to pay the price.
Es hora de pagar las consecuencias.
It's time to pay the consequences.
Un hombre tiene que pagar las consecuencias de lo que hace.
What a man do? You got to have consequences.
¡Es tiempo de pagar las consecuencias!
It's time to pay the piper!
Es hasta ahora que venimos a experimentar y pagar las consecuencias globales.
It is now that the consequences are being globally experienced and paid.
Palabra del día
la uva