padilha
- Ejemplos
This webcam is currently assigned to Reginaldo Padilha. | Esta webcam actualmente está asignada a Reginaldo Padilha. |
Even so, Temer pledged to not keep Padilha from office. | Así mismo, Temer se comprometió a no mantener Padilha de su cargo. |
The hearings held in the Padilha Vidal Room were transmitted live on the Internet. | Las audiencias que tuvieron lugar en la Sala Padilha Vidal fueron transmitidas en vivo por Internet. |
She was 13 years old when her father, the truck driver José Padilha Aguiar, disappeared in 1972. | Tenía trece años de edad cuando su padre, el camionero José Padilha Aguilar, desapareció en 1972. |
The hearings that took place in the Padilha Vidal Room were transmitted live via the Internet. | Las audiencias que tuvieron lugar en la Sala Padilha Vidal fueron transmitidas en vivo por Internet. |
Location: General Secretariat Building of the OAS - 1889 F St. NW, Washington D.C., Room Padilha Vidal. | Lugar: Edificio de la Secretaría General de la OEA 1889 F St. NW, Washington D.C., Salón Padilha Vidal. |
The afternoon was exclusively dedicated to i2S presentations, given by Paulo Padilha, Manuel Ribeiro and Marco Perestrelo. | La tarde estuvo reservada exclusivamente a presentaciones i2S, que estuvieron a cargo de Paulo Padilha, Manuel Ribeiro y Marco Perestrelo. |
The second meeting of Committee III was held in the Padilha Vidal Room on Thursday, February 7, 2002. | La Segunda Sesión de la Comisión III se celebró en el Salón Padilha Vidal, el día jueves 7 de febrero de 2002. |
The course was held in the Padilha Vidal Room of the OAS General Secretariat headquarters building in Washington, D.C. | El curso se realizó en el Salón Padilha Vidal de la sede de la Secretaría General de la OEA, en Washington, D.C. |
In challenging cases, IHC stains for WT1, EMA and AMACR may help in distinguishing these two entities (Mantoan Padilha M, et al. | En casos difíciles, la inmunohistoquímica para WT1, EMA y AMACR pueden ayudar a distinguir estos dos tumores (Mantoan Padilha M, et al. |
The inauguration will be held at 09:00 EDT (13:00 GMT) in the Padilha Vidal Room and will be open to the press. | La inauguración se celebrará a las 09:00 EDT (13:00 GMT) en el salón Padilha Vidal y será abierta a la prensa. |
The public hearings that took place in the Padilha Vidal Room were transmitted live on the Internet, thanks to the collaboration of Primestream Corporation. | Las audiencias públicas que tuvieron lugar en el Salón Padilha Vidal fueron transmitidas en vivo por Internet, gracias a la colaboración de Primestream Corporation. |
Please be advised that the delivery of accreditations will take place in the Padilha Vidal Room located at 1889 F ST NW, Washington DC, 20006. | Por favor, recuerden que la entrega de las acreditaciones es en el Salón Padilha Vidal ubicado en 1889 F ST NW, Washington DC, 20006. |
The event will take place on February 23, 2012, at the headquarters of the OAS: 1889 F St. NW, Washington, D.C. (Padilha Vidal Room). | El evento tendrá lugar el 23 de febrero próximo, en la sede de la OEA: 1889 F St. NW, Washington, D.C. (Salón Padilha Vidal). |
This is the name of the film directed by José Padilha and co-directed by Felipe Lacerda, which will be screened on 22 May in London. | Es el nombre de la cinta dirigida por José Padilha y co-dirigida por Felipe Lacerda, y que será presentada el próximo 22 de mayo en Londres. |
Initial reports indicate that Ygor Wesley da Silva Padilha, from 18 years, He was kidnapped on Monday (28), on the street Aires Santiago, in New Hope neighborhood. | Los informes iniciales indican que Ygor Wesley da Silva Padilha, de 18 años, Fue secuestrado el lunes (28), en la calle Santiago Aires, En New Hope. |
The thematic session will take place on 22 October at 14:00 (local time in Washington DC) in the Padilha Vidal Room at the IACHR. | La audiencia temática se desarrollará el próximo 22 de octubre a las 14.00 (horario de Washington DC), en el salón Padilha Vidal de la CIDH. |
Between 2003 and 2011 the number of cases of chemical dependence in Brazil has multiplied tenfold, striking social groups and regions that had not been affected, Padilha lamented. | Entre 2003 y 2011, el número de casos de dependencia química en Brasil se han multiplicado por diez, golpeando grupos sociales y regiones que no habían sido afectadas, lamentó Padilha. |
While the strategy's plan to provide life-saving antiretroviral therapy (ART) to everyone has received widespread attention, Minister Padilha provided more details on two other innovative aspects of the programme. | Aunque el plan estratégico para proporcionar tratamiento antirretrovírico que salva vidas a todo el mundo ha recibido una atención generalizada, el ministro Padilha ofreció más detalles sobre otros dos aspectos innovadores del programa. |
The proposal by the OAS Secretary General was enthusiastically received by the representatives of Member States in attendance at the Padilha Vidal room at the OAS Headquarters in Washington, DC. | La propuesta del Secretario General Insulza fue recibida con entusiasmo por los representantes de los Estados Miembros presentes en la Sala Padilha Vidal de la sede de la OEA en Washington, DC. |
