outstanding bills
- Ejemplos
In this case, the bond contract will cease to exist, provided there are no outstanding bills or debts. | En este caso, el vínculo contractual dejan de existir, siempre y cuando no existen cuentas o deudas en abierto. |
If you unwittingly buy a property which has outstanding bills (including community charges, electricity, gas), taxes or mortgage payments, these become your responsibility. | Si usted compra involuntariamente una propiedad que tenga deudas (cargas de la comunidad, electricidad, gas), impuestos o pagos de hipoteca, éstas se convierten en su responsabilidad. |
Can I find out if I have any outstanding bills? | ¿Puedo saber si tengo recibos pendientes? |
Bhandari seeks compensation in the amount of USD 275,559 with respect to the outstanding bills. | Bhandari pide una indemnización de 275.559 dólares de los EE.UU. en relación con las facturas pendientes. |
Should attempt to verify whether any outstanding bills have been paid or are currently in dispute. | Deberá intentar verificar si cualquier factura de excepción ha sido pagada o se encuentra actualmente en disputa. |
It is unlikely that it will cover the last payroll for her employees and outstanding bills. | Difícilmente, con esa cantidad podrá pagar la última nómina de sus empleados y saldar cuentas pendientes. |
But it also pays suppliers of Esmeraldas and Manabi, with whom it had outstanding bills. | Aunque también envía dinero para pagar a los proveedores de Esmeraldas y Manabí, con los que tenía facturas pendientes. |
Image: Expreso The Government develops strategies to calm the situation with contractors that have outstanding bills. | El Gobierno desarrolla estrategias para calmar los ánimos de los contratistas con los que tiene cuentas pendientes. |
Note this is subject to recovery of cost for repairs or to outstanding bills of the tenant. | Tenga en cuenta esto está sujeto a la recuperación del coste de las reparaciones o para las cuentas pendientes del inquilino. |
It is a module which billed the outstanding bills, once confirmed your payment (by direct debit, transfer, etc.), according to certain filters. | Es un módulo que factura los recibos pendientes, una vez confirmado su cobro (por domiciliación, transferencias, etc.), según determinados filtros. |
The consultant managed to get the outstanding bills down to about $100,000. | El asesor se las arregló para hacer que las cuentas bajaran a casi $100,000 dólares que la clínica todavía está tratando de recuperar. |
If during the charter the costs are beyond the APA, then additional funds will be required for the outstanding bills upon disembarkation. | Si durante el chárter los costos exceden el APA, entonces se requerirán fondos adicionales para las facturas pendientes en el momento del desembarco. |
If you unwittingly buy a property which has outstanding bills (including community charges, electricity, gas), taxes or mortgage payments, these become your responsibility. | Si inconscientemente compra una propiedad que tiene cuentas pendientes (incluyendo cargos comunitarios, electricidad, gas), impuestos o pagos de hipoteca, estos se convierten en su responsabilidad. |
The money can be used for almost anything but some of the most common uses are for home repairs, outstanding bills, college tuition. | El dinero se puede utilizar para casi cualquier cosa, pero algunos de los usos más comunes son para reparaciones en el hogar, facturas pendientes y matrícula universitaria. |
The vendors may have given a verbal agreement to leave all their furniture or pay those outstanding bills, but unless it's in writing it isn't legally binding. | Los vendedores pueden haber dado un acuerdo verbal para dejar todos sus muebles o pagar las facturas pendientes, pero a menos que sea por escrito no es legalmente vinculante. |
S&D Euro MPs expect EU governments to stick to their commitment to pay all the outstanding bills in 2012 without undermining the budget for 2013. | Los eurodiputados del S&D esperan que los gobiernos de la UE respeten sus compromisos de pagar todas las facturas pendientes del 2012 sin debilitar el presupuesto del 2013. |
Had the union leadership chosen to talk to them and had they come up with firm guarantees on the outstanding bills the protest could have been over quickly. | Si los líderes sindicales hubieran elegido hablar con ellos y se hubieran acercado con firmes garantías de pagar las facturas pendientes, la protesta podría haber terminado rápido. |
Having a neutral third party hold the buyer's funds and paying off all outstanding bills at Closing protects both the buyer and the seller. | Tener a un tercero neutral, que mantenga en custodia los fondos y se encargue de hacer los pagos al cierre, protege tanto al comprador como al vendedor. |
You can manage these payments, register new payments, monitor outstanding bills, arrange bill returns and even block the collection of payments from your account. | Te damos la posibilidad de gestionar tus domiciliaciones, dar de alta nuevas, controlar tus recibos pendientes, devolver recibos e incluso bloquear definitivamente el cobro de recibos en tu cuenta. |
Before leaving, make sure not to leave any outstanding bills in your home country and make the necessary arrangements to pay any bills that may arrive after your departure. | Antes de partir, asegúrese de no dejar ninguna factura pendiente en su país de origen y haga los arreglos necesarios para pagar cualquier factura que pueda llegar después de su partida. |
