out of the loop

Guess the Centre cut you out of the loop this time.
Supongo que el Centro no te informó esta vez.
The Centre cut you out of the loop this time.
Supongo que el Centro no te informó esta vez.
I had to keep you out of the loop to keep your hands clean.
Tengo que mantenerte desinformada para que tengas las manos limpias.
So you kept me out of the loop?
¿Así que me mantuviste desinformada?
If he's not up for it, we have to keep him out of the loop.
Si no piensa que esté por ello, debemos mantenerlo fuera.
Since when do you keep me out of the loop?
¿Desde cuándo me mantienes afuera?
I guess I'm out of the loop.
Supongo que estoy desinformado.
Gretch, you are really out of the loop these days.
Gretch, que son realmente fuera del bucle en estos días.
Listen, I've been a little out of the loop this week,
Escucha, he estado un poco fuera de onda esta semana,
It was as if he was left out of the loop.
Era como si él fue dejado fuera del circuito.
But this is different. Completely out of the loop.
Pero esto es distinto, completamente fuera de lo ordinario.
It seems I've been left out of the loop.
Parece ser que he sido dejado afuera de la vuelta.
I feel bad about leaving Brody out of the loop.
Me siento mal por dejar a Brody fuera de esto.
And there's no sense in keeping you out of the loop.
Y no tiene sentido mantenerte fuera de la acción.
Well, I don't appreciate being kept out of the loop.
Bueno, no me gusta que me saquen de la jugada.
I think they want me out of the loop.
Creo que me quieren fuera de la lupa.
You know I don't like being out of the loop.
Sabes, no me gusta estar fuera de onda.
It's just that I've been out of the loop for a while.
Es solo que he estado fuera de practica por un tiempo.
Bauer had no right to keep me out of the loop.
Bauer no tenía ningún derecho a mantenerme desinformado.
I just feel out of the loop with you two sometimes.
Yo solo me siento fuera del lazo con vosotras dos a veces.
Palabra del día
crecer muy bien