oust

These protests led the ousting of the prime minister and his cabinet.
Estas protestas llevaron a la destitución del primer ministro y su gabinete.
You are ousting European wine and vintners from the market.
Está expulsando al vino y a los viñedos europeos del mercado.
They can finish by ousting Kings, Csars and dictators.
Y pueden terminar con la expulsión de reyes, zares y dictadores.
It was the ousting of specific policies and an agenda for Brazil.
Es la eliminación de una política y de una agenda en Brasil.
He won a seat that same year, ousting the Deputy Minister for Public Works.
Ganó un escaño ese mismo año, derrocando al Viceministro de Obras Públicas.
Murders of the protesters demanding the ousting of the regime are ongoing.
Continúan los asesinatos de los manifestantes que exigen el derrocamiento del régimen.
They have not achieved their goal of ousting Basque nationalists from the autonomous government.
No han conseguido su objetivo de desbancar a los nacionalistas vascos del gobierno autonómico.
Australia could become the biggest LNG exporter at that time, ousting Qatar.
Australia podría convertirse en esa fecha el primer exportador mundial de GNL, desbancado a Catar.
He was seen to start wavering on his campaign commitment of ousting the government.
Fue visto que empezaba a vacilar en su compromiso de campaña de derrocar al gobierno.
ISIL in Libya continues to adapt to the situation resulting from its ousting from Sirte.
El ISIL en Libia sigue adaptándose a la situación resultante de su expulsión de Sirte.
In the previous post, I wrote about the unjustifiable issue (Pakistan ousting the humanitarian NGO).
En la entrada anterior, escribí sobre un asunto injustificable (Pakistán echando la ONG humanitaria).
And with the ousting of Yury Kerzhapkin in 33rd place, action was stopped for the day.
Con la eliminación de Yury Kerzhapkin (33ro), la acción del día se detuvo.
It requires a serious strategy with the goal of ousting governments implementing capitalism's austerity.
Requiere una estrategia seria con el objetivo de derrocar a los gobiernos que implementen la austeridad del capitalismo.
This effort to end privatisation led to Petro's ousting.
Es este esfuerzo por terminar con la privatización, lo que llevó a su posible destitución.
In May and June, revolutionary days rocked Indonesia, ousting dictator Suharto.
En mayo y junio jornadas revolucionarias se vivieron en Indonesia provocando la caída del dictador Suharto.
There are various stages to these events that culminated yesterday with the ousting of President Hugo Chávez.
Hay varios momentos de estos sucesos, que culminaron ayer con el derrocamiento del presidente Hugo Chávez.
This is one of the reasons behind the necessity of ousting these dark ones from power.
Esta es una de las razones detrás de la necesidad de expulsar del poder a estos oscuros.
The bank's co-chief of global fixed income in its investment bank, Matt Zames, would replace the ousting Drew.
El co-jefe del banco global de renta fija en inversiones, Matt Zames, reemplazaría a Drew.
Two and a half years after the ousting of Hosni Mubarak, the Egyptian streets have spoken again.
Dos años y medio después del derrocamiento de Hosni Mubarak, las calles egipcias han vuelto a hablar.
The Americans, NATO and the European Union spent USD 100 million ousting President Milosevic.
Por cien millones de dólares, los americanos, la OTAN y la Unión Europea consiguieron derrocar al Presidente Milosevic.
Palabra del día
el guion