tomáis
Presente para el sujetovosotrosdel verbotomar.

tomar

¿Que tal si os tomáis el resto de día libre?
How about the rest of the day off?
No os tomáis en serio nada de lo que digo.
You never take anything I say seriously.
Para tener éxito, ambos os tomáis a la ligera las normas.
In order to succeed, you both play fast and loose with the rules.
Si no os tomáis al Señor en serio, entonces Él no os tomará en serio.
If you do not take The lord seriously Then he will not Take you seriously.
Aquellos de vosotros que sois padres, ¿cuánto tiempo os tomáis simplemente para estar con vuestro hijos, deteniendo el discurrir de la vida solo para estar con ellos?
You who are parents how much time to do take to just be with your children, to stop living life and to just exist with them?
Os tomáis las cosas demasiado en serio.
Relax a little. The Shincho Group takes things too seriously.
Oye, chicos, ¿por qué no os tomáis un descanso?
Hey, guys, why don't you take a break?
¿Por qué no os tomáis vuestro tiempo y habláis sobre ello?
Why don't you two take your time and talk it over?
¿Es ese el reflejo que cómo os tomáis la vida vosotros mismos?
Is that a reflect on how you take life yourselves?
¿Es que los Seguidores de Eli no os tomáis un respiro?
Don't you Followers of Eli ever take a break?
¿Es aquí donde os tomáis vuestras bebidas de trabajo?
Is this where you're having your work drinks?
Vosotros os tomáis muy en serio esta responsabilidad.
You take this responsibility very seriously.
¿Y si os tomáis el día libre?
Why don't you take the rest of the day off?
Oye, ¿por qué vosotros dos no os tomáis algo, y os conocéis?
Hey, why don't you two have some drinks, get to know each other?
-Claro -¿Por qué no os tomáis un tiempo, lo consultáis con la almohada?
Of course. Why don't you both take some time, sleep on it?
No sé por qué no vais al Glory Hill y os tomáis algo.
I don't know why you don't walk to Glory Hill and have yourselves a little drink.
No os preocupéis por la música que de eso se encargará un Dj en directo, mientras vosotros os tomáis una copa o un mojito.
Do not worry about the music as a DJ will handle that while you have a drink, maybe a mojito.
Una lección aprendida no se os presentará necesariamente de nuevo, así que aseguraos de que cuando estáis siendo puestos a prueba os tomáis el reto seriamente.
A lesson learnt will not necessarily be presented to you again so make sure that when you are being tested that you take the challenge seriously.
Sería muy interesante averiguar por qué estáis escuchando, por qué os tomáis la molestia de venir desde largas distancias, en un día caluroso, para escucharme.
It would be very interesting to find out why you are listening, why you take the trouble to come from long distances on a hot day, and listen.
Para mí vosotros os tomáis en todo demasiadas confianzas con el espíritu; y de la sabiduría hacéis con frecuencia un asilo y un hospital para malos poetas.
In all respects, however, ye make too familiar with the spirit; and out of wisdom have ye often made an alms-house and a hospital for bad poets.
Palabra del día
el guion