ruego
Presente para el sujeto yo del verbo rogar.

rogar

Por esto os ruego no seáis los amigos malos de Krishna.
So please, do not be bad friends of Krishna.
Penitencia, expiación y sacrificio, os ruego.
Penance, atonement, and sacrifice I beg of you.
Yo os aseguro que no está aquí. Así que os ruego que salgáis.
The man, I do assure you, is not here, let me entreat you leave.
Por cierto, cuando vengáis a mi castillo os ruego que traigáis nada más que 25 acompañantes, ni uno más.
If you will come to me, I entreat you to bring but five-and-twenty knights.
Me cuentan que hay mucha gente en la comunidad que sigue practicando, que es estupendo y os ruego lo sigáis haciendo.
I have been hearing that many people in our community are practicing which is very wonderful and please continue to do so.
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma (1 Pedro 2:11).
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul. (I Peter 2:11)
Os imparto de corazón la bendición apostólica y os ruego que la llevéis a las personas que encontréis.
To all of you I cordially impart my Apostolic Blessing, which I ask you to bring to everyone you meet.
Mientras tanto os ruego que recordéis la advertencia que os hice en mi último discurso sobre la necesidad de no extender ni hacer caso a los rumores.
Meanwhile, please remember what I said to you in my last broadcast about not listening to or spreading rumours.
Entonces una mujer sabia dio voces en la ciudad, diciendo: Oíd, oíd; os ruego que digáis a Joab que venga acá, para que yo hable con él.
Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.
Un viaje que tiene muchos viajes dentro; por lo tanto, os ruego que os mantengáis en el tema de este gran viaje que ha representado al mundo a través de los jóvenes que estuvieron presentes.
A journey that has so many journeys within it; I ask you, therefore, to stick to the theme of this great visit which represented the world through the young people who were present.
Al final de vuestra visita ad limina Apostolorum os renuevo la expresión de mi cordial gratitud, que os ruego transmitáis también a vuestras comunidades; confío en el apoyo de sus oraciones.
At the end of your ad limina Apostolorum visit, I renew to you the expression of my cordial gratitude, which I also ask you to convey to your communities on whose prayerful support I confidently rely.
Y el apóstol les dijo: Me alegro, y además os ruego que reciban este sello, y que participen conmigo en esta eucaristía y la bendición del Señor, y que sean hechos perfectos en él.
And the apostle said unto them: I also rejoice and entreat you to receive this seal, and to partake with me in this eucharist and blessing of the Lord, and to be made perfect therein.
Queridos amigos, os ruego que transmitáis mi saludo a los hermanos y hermanas de Oriente, para que, también gracias al trabajo diario de la Congregación, sientan que tienen siempre un lugar en el corazón del Papa de Roma.
Dear friends, I consign to you my greetings for the brothers and sisters of the East so that they may feel, also through the daily work of the Congregation, that they always have a place in the heart of the Pope of Rome.
A quienes los acompañáis, os ruego que sigáis cercanos a ellos con la oración y la colaboración generosa, para que acrecienten la esperanza en los jóvenes, el amor y fidelidad en las familias, fomentando un espíritu fraterno en la convivencia social.
I ask all of you who have accompanied them to stay close to them in prayer and generous collaboration, to increase hope in youth and love and fidelity in families, fostering a spirit of friendly social coexistence.
Os doy las gracias por haberme transmitido las amables palabras de vuestros jefes de Estado; os ruego que al volver les expreséis mis mejores deseos para sus personas y para la importante misión que realizan al servicio de su país.
As I thank you for conveying to me the courteous words of your Heads of State, I should be grateful if you would express my respectful wishes to them and for their important mission at the service of their country.
Os agradezco los cordiales mensajes que me habéis transmitido de parte de vuestros jefes de Estado, y os ruego que les expreséis mi saludo deferente y mis mejores deseos para ellos y para su importante misión al servicio de sus compatriotas.
Touched by the cordial messages you have conveyed to me from your heads of State, I would be grateful if you would reciprocate my respectful greetings and warm wishes for them and for their lofty mission in the service of their fellow citizens.
Agradezco profundamente a vuestros jefes de Estado los mensajes que me han dirigido, y os ruego que a vuestro regreso les transmitáis mis sentimientos deferentes y mis mejores deseos para sus personas y para su alta misión al servicio de sus pueblos.
I warmly thank your Heads of State for the messages you have addressed to me and I would be great grateful if you would, in turn, express my respectful sentiments and best wishes for them and for their lofty mission at the service of their peoples.
Y os ruego que no le contéis mi secreto a nadie.
And I beg you not to tell my secret to anyone.
Rezad, hijos Míos, oración, expiación y sacrificio, os ruego.
Pray, My children; prayer, atonement and sacrifice, I beg of you.
Por lo cual os ruego que confirméis el amor para con él.
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love towards him.
Palabra del día
anual