olvidáis
Presente para el sujetovosotrosdel verboolvidar.

olvidar

Creéis en la Ciencia pero os olvidáis de Aquel que creó a los científicos.
They believe in Science, but forget Him who created the scientists.
Si, con amor, ustedes dedicáis al trabajo y os olvidáis de vosotros, más deberéis de ser vistos y ayudados por nosotros.
If, with love, you dedicate yourselves to work and forget about us, more you shoud be watched and helped by us.
Os olvidáis todos de algo.
You all forget one thing.
Os olvidáis fácilmente, pequeñas criaturas de las enseñanzas que el Bien Amado vino a traeros a cada uno de vosotros, a través de su martirio y de su sufrimiento.
My little creatures, you easily forget the Commandments that the Well Beloved brought to each one of you through His martyrdom and His suffering.
Si os olvidáis de ello o no, Mi Luz en vosotros brilla.
Whether you are oblivious to it or not, My Light in you shines.
¿Con qué frecuencia os olvidáis de ellos?
With what frequency do you forget them?
Pero si os olvidáis de mí, yo me olvidaré de todos vosotros.
But if you forget about me, I will forget about all of you.
Pero os olvidáis de una cosa.
But you're forgetting one thing.
Aseguraos de que cogéis todo lo que necesitáis y no os olvidáis de nada.
Make sure you get everything you need and forget nothing.
Cuando os dirigís hacia el interior, os olvidáis de todas las glorias externas.
When you move inward you forget the ideas of your outer glories.
Pero vosotros os olvidáis que YO sé el comienzo del final, y todo será redimido.
But you forget that I know the beginning from the end, and everything shall be redeemed.
Si gano, os olvidáis. Y la protegeréis.
If I win, you'll leave her alone and protect her from your men.
Pero os olvidáis de que estáis viviendo con el propósito de salvar al mundo entero.
But you are forgetting that you are living with the purpose of saving the whole world.
Ahora, os olvidáis de mí.
Now, just ignore me.
Sois capaces y estáis autorizados para hacerlo, y sin embargo no lo hacéis, os olvidáis.
You are capable of it, you are entitled to do it–but you don't do it, you forget.
Pero os olvidáis de que, cuando la mano no puede sujetar la cuerda es porque está presa sujetando algo.
Nevertheless, you forget that, if the hand cannot hold the rope is because it is holding something useless.
Creo que si de verdad escucháis la música y os olvidáis de nuestra nacionalidad, llegaréis a la misma conclusión.
I think if you really listen to the music and forget our nationality, you'll come to the same conclusion.
Oh, decretáis guerra y ocupáis la semilla de Ismael, pero os olvidáis que todavía esta la semilla de Abraham.
Oh, you decree war and you occupy on the seed of Ishmael, but you forget that is still Abraham's seed.
No nos hemos visto en 20 años pero si recuerdo bien, en esta empresa no os olvidáis de los trabajadores.
We haven't met in 20 years but if I remember rightly, the worker won't be forgotten in this factory now.
Sois capaces y estáis autorizados para hacerlo, y sin embargo no lo hacéis, os olvidáis. Simplemente os olvidáis.
You are capable of it, you are entitled to do it–but you don't do it, you forget.
Palabra del día
permitirse