habéis pasado
Antepresente para el sujetovosotrosdel verbopasar.

pasar

Tú y tu jefe os habéis pasado de la raya.
You and your boss have crossed the line.
Bueno, vosotros dos finalmente os habéis pasado al lado del crimen.
Well, you two finally turned to a life of crime.
Eh, chicas, creo que os habéis pasado vuestra mesa.
Oh, ladies, I think you passed your table.
Si llegáis al cadáver del callejón, es que os habéis pasado.
If you pass the corpse in the alley, you've gone too far.
Si llegáis al cadáver del callejón, es que os habéis pasado.
If you pass the corpse in the alley, you've gone too far.
¿Por qué os habéis pasado todos estos años mientiendo para proteger al resto?
Why would you spend all those years lying for each other?
Esto es lo que os habéis pasado por alto.
That is what you missed.
¡Hoy os habéis pasado de la raya!
You guys were the limit today!
Vale, pero os habéis pasado mazo.
OK, but you took it too far.
Le diré que os habéis pasado.
I'll tell her you came by.
Pero, os habéis pasado. A saber cuánto ha costado.
You shouldn't have spent so much, though.
Ya sé que os habéis pasado un año con Salazar, pero he de seguir el protocolo.
I know you two spent the last year getting Salazar and I respect that.
Chicos, siento mucho tener que hacer esto, pero esta vez os habéis pasado de la raya.
You guys, I'm really sorry to have to do this, but you have gone way too far this time.
Os habéis pasado las vacaciones metiéndoos el uno con el otro.
You two have spent this entire vacation at each other's throats.
Sí, claro. Os habéis pasado de la raya.
Well, the both of you guys were way out of line.
¡Os habéis pasado de la raya!
You guys crossed the line!
¡Os habéis pasado de la raya!
You crossed the line!
Os habéis pasado tres pueblos colega!!
You shouldn't have done that!!
Oye, me encantaría ayudaros chicos, pero os habeis pasado el límite para apuntarse.
Gee, I'd love to help you guys, but you missed the sign-up deadlines.
Palabra del día
permitirse