¿No os deberíais estar preparando todo para el trabajo de hoy? | Shouldn't you guys be prepping for today's job? |
Con cabezas humanas os deberíais desenvolver mucho mejor, ¿o necesitáis vosotros cabeza de elefante? | With human heads you should manage much better–or do you need elephant heads? |
Pero por supuesto, como os he dicho, hay gente de la que no os deberíais preocupar en absoluto. | But of course as I said that there are people about whom you should not bother at all. |
Tenéis que dar amor a todos, deberíais cuidar de cada uno, pero no os deberíais apegar. | You have to give love to everyone, you have to care for everyone, but you shouldn't get attached. |
Esto no pasa de la noche a la mañana, pero creo que este es el objetivo que os deberíais marcar. | That can't happen overnight but I think this is really where you want to end up. |
Os deberíais sentir mal cuando no le pudierais dar la Realización a la gente. | You should feel bad when you cannot give Realisations to others. |
Os deberíais volver tan sabios que el sentido común fuera vuestra naturaleza pero, por el contrarío, carecemos de sentido común. | You have to become so wise, that common sense should be your nature. But common sense we lack. |
Os deberíais concentrar en vuestro propio progreso, porque ningún alma es más favorecida que otra y a todas se les dan las mismas oportunidades de aprender y evolucionar. | You should concentrate on your own progress as no one soul is favoured over another, and all are given equal opportunity to learn and evolve. |
No, no, chicos, creo que os deberíais seguir bronceando. | No, no, I think you guys should keep tanning. |
No os deberíais reír así de ella. | Don't torment her so. |
Ese es el tipo de preguntas que os deberíais estar haciendo en otro lugar que no sea este. | These are the kind of questions that you should be asking yourselves somewhere other than here. |
Esta maternidad no debería daros esa idea tan rara de que ahora sois tan especiales que solamente os deberíais sentar y no hacer nada más. | This motherhood should not give you such a funny idea that you are so great that you should sit down and do nothing else. |
Los Oscuros son conscientes de esto y alientan ese abuso, porque os saca de los asuntos reales de vuestra vida en los que os deberíais concentrar. | The dark Ones are aware of this and encourage such indulgence, as it takes you away from the real issues in your life that you should be concentrating upon. |
En un tiempo en el que os deberíais estar elevando es importante que os mantengáis en vuestro camino y atraveséis las bajas vibraciones sin que os afecten. | At a time when you should be lifting yourself up, it is important that you stay on your path and can pass through the lower vibrations without them affecting you. |
No, en realidad creo que os deberíais quedar, para que así todos podamos hablar del verdadero motivo por los que mi relación con Amy atraviesa problemas, que eres tú, Jake. | No, actually, I think you should stay, so we can all talk about the real reason there's a problem in my relationship with Amy, which is you, Jake. |
Os deberíais llevar bien. | You should get along with each other. |
Después sois abuelas, y creo que esto es un gran logro. Os deberíais sentir muy orgullosas de vuestra edad, de ser abuelas. | Then you become grandmothers, I think this is a very great achievement and you should feel very proud of your age that you are a grandmother. |
