arriesgáis
arriesgar
En caso contrario os arriesgáis no adivinar, y el agua de Colonia completará en el apartamento el almacén de las cosas innecesarias. | Otherwise you risk not to guess, and cologne will fill up a warehouse of unnecessary things in the apartment. |
Pedir primero dos-tres fotografías del novio y novia las fotografías buenas es posible a los padres joven, o por el secreto copiar al portador del ordenador de recién casados, si en este caso no os arriesgáis hacerse el ofensor. | It is possible to ask good photos for parents young, or in confidence to copy on the carrier from the computer newly married if in that case you do not risk to become an offender. |
Algunos grandes perros prefieren estar en el lugar, por ejemplo, bajo la mesa y ni las gotitas no entorpecen a los amos, mientras que los pequeños perillos se encuentran literalmente en todas partes y siempre os arriesgáis sentar o comenzar a un pequeño pupilo. | Some large dogs prefer to lie on the place, for example, under a table and droplets do not constrain owners while small doggies are literally everywhere and you always risk to sit down or step on the little pet. |
Un movimiento torpe – y os arriesgáis quedarse sin ceja en general. | One awkward movement–and you risk to remain without eyebrow in general. |
Antes de ir, bien todo premediten, os arriesgáis mucho. | Before to go, well all consider, you very much risk. |
En caso contrario os arriesgáis recibir el coágulo insuficientemente bueno caseoso. | Otherwise you risk to receive insufficiently good cottage cheese clot. |
Peinando el lugar de la picadura, os arriesgáis incluir la infección. | Combing a sting place, you risk to bring an infection. |
En caso contrario os arriesgáis en vano gastar dinero. | Otherwise you risk to spend money in vain. |
Desnudando propios encantos, os arriesgáis verse barato. | Baring own delights, you risk to look cheap. |
Aunque no sé por qué os arriesgáis. | Though I don't know why you'd risk it. |
Destruyendo la estructura del arroz, os arriesgáis recibir la papilla que se ha cerrado. | Destroying structure of rice, you risk to receive bound together porridge. |
De otro modo os arriesgáis mucho mucho tiempo agitarse en los esfuerzos vanos. | Otherwise you risk to rush about very long in futile efforts. |
No lo entiendo, con tanto que perder, ¿cómo os arriesgáis así? | I do not understand, with so much to lose, how could you risk something like that? |
De otro modo os arriesgáis de IT girl convertirse en el clon a la moda. | Otherwise you risk to turn from IT girl in a fashionable clone. |
Prueben hacer el paso al encuentro y, os arriesgáis recibir las relaciones largas sólidas. | Try to make a step and, you risk to receive the long strong relations. |
En caso contrario, os arriesgáis perder el diente y apretar el tratamiento para unos meses largos. | Otherwise, you risk to lose tooth and to tighten treatment for long months. |
Sabéis a lo que os arriesgáis si venís conmigo, amada mía. | You knowwhat you risk if you come with me, my love? |
Sabéis a lo que os arriesgáis si venís conmigo, amada mía. | You know what you risk... if you come with me, my love? |
Y también sois valientes, porque a menudo vais más allá de los límites, os arriesgáis. | And you are also courageous because you often exceed limitations; you take risks. |
Pero lo que me emociona de los Estudios Newcastle es que os arriesgáis con nuevos talentos, nuevas voces. | But what excited me about Newcastle Studios is you take chance on new talent, new voices. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!