acerquéis
Presente de subjuntivo para el sujetovosotrosdel verboacercar.

acercar

No os acerquéis a ninguna mujer excepto si es vuestra esposa.
You do not go anywhere near a woman unless she's your wife.
Sea lo que sea que hagáis, Conde, no os acerquéis a él.
Whatever you do, Count, don't go near him.
No os acerquéis a mi ambulancia.
You don't want to go near my rig.
No os acerquéis a aquello que condenan vuestras mentes.
Approach not the things which your minds condemn.
A todo el mundo, no os acerquéis demasiado.
Everyone, don't get too close.
Pero no os acerquéis demasiado.
But don't get too close.
No os acerquéis demasiado.
Don't get too close.
¡No os acerquéis a él!
Get away from him!
No es necesario que os acerquéis a esa persona o que tengáis un especial cuidado o algo así.
It's not necessary that you have to go near that person, or take any special care or anything.
Asegúrate que tú y Ruby no os acerquéis a ella.
Just make sure You and ruby don't go anywhere near her.
En esta ocasión os proponemos que os acerquéis a Villanueva de Perales.
On this occasion we suggest you go to Villanueva de Perales.
Con cuidado, no os acerquéis a esta parte.
Be careful, don't come near this part.
Os he dicho que tuvierais cuidado, no os acerquéis a ella.
I told you to be careful. Don't go near her.
No os acerquéis al templo del otro lado de la isla.
Don't go near the shrine at the other end of the island
Dice que no os acerquéis al coche.
He says for you not to approach the car.
Simplemente no os acerquéis a la máquina de café.
Just stay away from the coffee machine.
¡No os acerquéis al elegido del Señor!
Do not come close to the chosen one of the Lord!
Chicos, no os acerquéis a la tienda.
Boys, just don't go near that hardware store.
¡No quiero ni que os acerquéis al caso!
I don't want to see you two anywhere near this case!
Cuando os acerquéis a la cerradura, no invitéis a los viejos que pasan.
When you approach the lock, do not invite the old who pass by.
Palabra del día
poco profundo