Resultados posibles:
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboondear.
ondeara
-I waved
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboondear.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboondear.

ondear

Y cuando cuentes las regiones del mundo, Nuestro Estandarte ondeará.
And when you count the parts of the world, Our Banner flutters.
Un nuevo amanecer despertará mañana y nuestra bandera ondeará.
Dawn will break tomorrow and our flag will flutter.
En concreto, en la provincia ondeará este distintivo en 25 playas colocando nuevamente a Almería en lo más alto del panorama andaluz.
Specifically, in the province will fly this flag in 25 playas colocando nuevamente a Almería en lo más alto del panorama andaluz.
En concreto, en la provincia ondeará este distintivo en 25 playas colocando nuevamente a Almería en lo más alto del panorama andaluz.
Specifically, in the province will fly this flag in 25 Almería beaches again placing in the top of the Andalusian landscape.
MILLVILLE — La bandera del ELA de Puerto Rico ondeará sobre la ciudad hasta el viernes, en reconocimiento del Festival Puertorriqueño anual.
MILLVILLE - The flag of the Commonwealth of Puerto Rico will fly over the city through Friday in recognition of the annual Puerto Rican Festival.
Cuando una carrera o sesión de entrenamientos se interrumpe, la bandera roja ondeará en cada puesto de comisarios y las luces rojas repartidas por la pista se encenderán.
When the race or practice is interrupted, the red flag will be waved at each flag marshal post and the red lights around the track will be switched on.
Nuestra bandera ondeará mañana por la mañana y el orgullo común llenará nuestros corazones; nos comprometemos a cumplir nuestras obligaciones hacia nuestra gran nación con dedicación, trabajo duro y sinceridad.
The tricolor will fly tomorrow morning, a sense of pride will fill our hearts; let us pledge to perform our duties towards our great nation with dedication, hard work and sincerity.
La bandera roja de la revolución social que ondeará después de Rusia en otros países del mundo proclama que no está lejos el momento en el que podamos gozar del cielo en la tierra, a lo que la humanidad aspira desde hace siglos.
The red flag of the social revolution which flies above Russia and is now being hoisted aloft in other countries of the world proclaim the approach of the heaven on earth to which humanity has been aspiring for centuries.
En pesca llevamos décadas de atraso en la senda europea, pero de la misma manera que ya tenemos euros en el bolsillo y que nuestros cielos están vigilados por Eurocontrol, más pronto o más tarde la bandera europea ondeará en nuestros pesqueros.
In terms of fisheries we are decades behind in relation to the European project, but just as we now have euros in our pockets and our skies are watched over by Eurocontrol, sooner or later the European flag will fly on our fishing vessels.
Ondeará durante mucho tiempo en el futuro, símbolo del compromiso perdurable de Estados Unidos al futuro de Afganistán.
It will wave long into the future, a symbol of America's enduring commitment to Afghanistan's future.
Encendieron un ventilador para que la bandera ondeara suavemente.
They turned on a fan so the flag gently fluttered.
Una ráfaga de viento hizo que una esquina de la pieza ondeara.
A gush of wind sends a corner of the piece fluttering.
Cumplía tan bien su cometido que en 1.793 se decidió que también ondeara en los puertos y fuertes de marina.
It served its purpose so well that in 1793 it was decided that it would also fly from ports and marine forts.
Todas las miradas estarán puestas en Nueva York, donde ondeara la bandera de la Confederación Sindical Internacional (CSI) junto a la de muchas otras organizaciones sindicales.
All eyes will be on New York and the International Trade Union Confederation (ITUC) flag will be there along with many other union groups.
Esa era la razón de que la sociedad burguesa no pudiera dormir tranquila mientras en el ayuntamiento de París ondeara la bandera roja del proletariado.
Therefore bourgeois society could not sleep peacefully so long as the Red Flag of the proletariat waved over the Paris City Hall.
La enmienda 25, hasta que fue prudentemente retirada, ordenaba que ondeara la bandera de la UE en los encuentros de la Liga de Campeones y de la Copa de Europa.
Amendment 25, until it was sensibly withdrawn, ordered the flying of the EU flag at Champions League and European Championship matches.
En nuestro cielo no ondeará la bandera de las barras y las estrellas.
In our skies the Star-Spangled Banner will not fly.
Esta es una despedida de solteros especial y/o fiesta privada, realizada en un barco el cual ondeará la llama eróticapor el rio Danubio.
Thisis a special stag / bachelor partyorbirthday party on a privateboat on the river Danube in Budapest.
Con la bandera de las Naciones Unidas que ondeará en Sydney en los XXVII Juegos Olímpicos, la adhesión a la Tregua adquirirá un simbolismo mayor aún.
With the United Nations flag flying in Sydney at the XXVII Olympic Games, adherence to the Truce will gain even greater symbolism.
El Gobierno de Tailandia ha anunciado que la bandera nacional ondeará a media asta en señal de duelo durante 30 días desde el 14 de octubre en las dependencias gubernamentales, empresas estatales, otras instalaciones relacionadas con el gobierno y centros de enseñanza.
The Thai government has instructed government offices, state-run enterprises, government-related facilities, and educational facilities to fly flags at half-mast for 30 days from October 14 and for public employees, state-run enterprise workers, and government staff to observe one year of mourning from October 14.
Palabra del día
permitirse