on TV

You can't live your life like someone on tv.
No puedes vivir tu vida como alguien de la televisión.
Because nobody wants to see an empty seat on tv.
Porque nadie quiere ver un asiento vacío en la TV.
She likes me for me, not the guy on tv.
Ella me quiere por mí, no al hombre de televisión.
Why do they have to put this on tv?
¿Por qué tienen que poner esto en la tele?
And they can watch it on tv tomorrow night.
Y pueden verlo en la televisión mañana por la noche.
Another seven million more watch it at home on tv.
Otros siete millones más verlo en casa por TV.
We can't say this stuff on tv, Cy.
No podemos decir estas cosas en la tele, Cy.
We're supposed to be on tv in three days.
Se supone que debemos estar en la televisión en tres días.
We've been on tv for 2 days straight.
Hemos estado en la televisión por dos días seguidos.
But being on tv is a game-changer.
Pero estar en la televisión es un cambio de juego.
There's this one guy I see on tv all the time.
Hay un tipo que veo en la televisión todo el tiempo.
Why do they have to put this on tv?
¿Por qué tienen que poner esto en la tele?
You know, there's that guy on tv that does it.
Sabes que hay un hombre en la televisión que hace eso.
I don't think Marshall's going to lie on tv.
No creo que Marshall vaya a mentir en la tele.
So much smaller than it looks on tv.
Es mucho mas pequeño de lo que parece en televisión.
When I saw you on tv, it triggered something inside me.
Cuando te vi en la televisión, se desencadenó algo dentro de mí.
Yeah, well, what were you watching on tv?
Sí, bueno, ¿qué estaban viendo en la televisión?
Why do they have to put this on tv?
¿Por qué tienen que poner eso en la televisión?
I saw one of these little guys on tv.
Sí, vi uno de estos pequeños en la televisión.
Just so you could read her reactions on tv.
Solo para poder ver sus reacciones en la televisión.
Palabra del día
permitirse