on the way home

Don't let him intimidate you on the way home, Else.
No dejes que te intimide de camino a casa, Else.
A stop on the way home or to the south.
Un alto en el camino a casa o al sur.
I ran into a little trouble on the way home.
Me encontré con un pequeño problema de camino a casa.
And then we can visit your father on the way home.
Y luego podemos visitar a tu padre de camino a casa.
Lifted from your purse on the way home.
Sacada de tu bolso en el camino a casa.
We, uh, stopped off at a club on the way home.
Nosotros, uh, paramos en un club en el camino a casa.
Why don't we swing by McSorely's on the way home?
¿Por qué no pasamos por McSorely's camino a casa?
A homeless guy tried to pick me up on the way home.
Un indigente intentó recogerme en el camino a casa.
There's still another house I can check on the way home.
Hay otra casa que puedo comprobar de camino a casa.
I remember calling my wife on the way home.
Recuerdo haber llamado a mi esposa de camino a casa.
Call Ric from the car on the way home.
Llama a Ric desde el coche de camino a casa.
Abbygail turned blue in the car on the way home.
Abbygail se puso azul en el auto, camino a casa.
Yeah, we sort of bumped into her on the way home.
Sí, encontré una especie de en su camino a casa.
Did Owen say anything about me on the way home?
¿Dijo Owen algo sobre mí camino a casa?
I did that in the car on the way home.
Ya lo hice en el coche de vuelta a casa.
So, you want to stop and get a movie on the way home?
¿Quieres parar y buscar una película de camino a casa?
Did you stop anywhere on the way home?
¿Te detuviste en algún sitio en el camino a casa?
Hey, guess what I bought on the way home.
Oye, adivina qué compré de camino a casa.
Don't panic, I'll pick some up on the way home.
No tengas miedo, agarrare algunas en el camino a casa
And let me pick the radio station on the way home.
Y déjame elegir la estación de radio durante el camino a casa.
Palabra del día
el espantapájaros