on the take

Popularity
500+ learners.
My dad says you guys are all on the take.
Mi padre dice que estáis todos comprados.
You don't think doctors are on the take, do you?
No creerás que los médicos aceptan sobornos, ¿o sí?
He's not on the take, he's one of them.
No está corrompido, es uno de ellos.
I've got some ideas on how to handle that cop on the take.
Dile que tengo algunas ideas sobre como manejar al policia.
I'm sure the dea would love to know you're on the take.
Estoy seguro que a la ACD le encantaría saber en lo que estás metido.
There's no point in cops being on the take if the lawyers aren't.
No tiene sentido que los policías cobren sobornos y los abogados no.
Somebody's got to be on the take, right?
¿Alguien debe estar involucrado, verdad?
The professor was apparently on the take.
El profesor al parecer aceptó soborno.
At the end of this, you'll look like the only operative who wasn't on the take.
Al final de esto, te verás como el único operativo que no estaba involucrado.
Plain talk: Everybody was on the take.
Hablemos sin rodeos: Todos estaban incriminados.
Not everybody is on the take.
No todos reciben sobornos.
My dad says you guys are all on the take.
Mi papá dice que ustedes están todos en la toma.
My dad was on the take, but he wanted to stop.
Mi padre estaba en el ajo, pero quería dejarlo.
I think there's a couple of doormen on the take.
Creo que hay un par de porteros robando.
That's what's wrong with this world... everybody's on the take.
Qué le pasa a este mundo, todos están en venta.
Someone's on the take, and he's pointing his finger at you.
Alguien está robando, y él te está apuntando a ti.
For years, I've seen officials on the take.
Por años, he visto oficiales en el negocio.
I knew your daddy was on the take.
Sabía que tu papi estaba en el ajo.
Apparently, he was on the take.
Al parecer, él estaba en la toma.
We have campus security on the take.
Tenemos la seguridad del campus en la toma.
Palabra del día
el saltamontes