ofresco

Popularity
500+ learners.
Su Majestad, os ofresco mi espada y mi vida.
Your Majesty? I offer you my sword... and my life.
¿Y si te ofresco cantar la canción conmigo?
What if I said you could sing the song with me?
El trabajo que ofresco es muy sencillo.
The job I offer is very simple.
Una visita tan linday no le ofresco una taza de té.
The prettiest visitor I've ever had and not even a cup of tea! Come on.
¿No ves? te ofresco una mejor manera.
Don't you see? I'm offering you a better way.
Gentil pùblico, en este sitio web te ofresco la posibilidad de escuchar y, si quieres, descargar gratis mis interpretaciones.
Dear Guest, in this web site I offer to you the possibility to hear and, if you want, to download my interpretations.
Siempre ofresco lo mejor de mi, dando un gran show para satisfacer las fantacias que tienes en mente, dipuesto a complacerte dando un gran espectaculo.
I always offer the best of myself, giving a great show to satisfy the fantacias that you have in mind, ready to please you giving a great show.
Pienso que tu y yo tenemos lo necesario para hacer que esto funcione, y eso es lo que propongo, eso es lo que te ofresco.
I think you and I have what it takes to make a success of this, so that's what I propose to you, that's what I want to put on the table.
Ofresco servicios: pediatra, neonatologa.
Ofresco services: paediatrician, neonatologa.
Ofresco mis condolencias y amor a ustedes pues enfrentan su propia tristeza por la péridida de tan hermosa mujer, mi hermana y de ustedes, Rebecca.
I offer my sympathy and love to you as you face your own sorrow over the loss of this beautiful woman, my sister and yours, Rebecca.
Te ofresco un trato.
I'll make you a deal.
Para mi ser pediatra significa ofrecer un cuidado médico profesional con un toque maternal como el que le ofresco a mis propios hijos.
For me being a pediatrician means offering professional care with a maternal touch, just like I offer to my own children.
Palabra del día
fresco