off the rack

Popularity
500+ learners.
You don't just pick one off the rack and take it home.
No es cuestión de escoger el que más te gusta y llevártelo a la casa.
Cocktaildress J-na Couture will not resemble anything off the rack.
El vestido de cóctel J-na Couture no se parece a nada.
The axe must have fallen off the rack.
El hacha debe haberse caído del estante.
Condos and co-ops in Brooklyn are flying off the rack.
Condominios y cooperativas en Brooklyn están vendiendo rápido.
And when he let me in, he got the knife off the rack.
Y cuando me dejó pasar, cogió un cuchillo del soporte.
I can't just go buy something off the rack.
Y no puedo comprar algo de prêt à porter.
I believe he buys 'em right off the rack.
Creo que los compra directo de la repisa.
You don't buy that thing off the rack, you know.
Eso no lo compras en el Rack, Sabes?
I had to buy it off the rack.
Tuve que comprarlo en las librerías.
Yeah, I got it right off the rack.
Sí, la tengo al lado del rack.
Well, sort of a handmade-to-order ready-made suit off the rack.
Bueno, es hecho a mano, de confección.
That suit you're wearing... did you buy it off the rack?
Ese traje que llevas, ¿es de fábrica?
You wait right here while I grab A couple of things off the rack.
Espera aquí mientras yo agarro un par de cosas de la rejilla.
The basses I have are standard, right off the rack.
Los bajos que tengo son normales, sacados directamente de la línea de producción.
Well, that is clearly off the rack.
Bueno, claramente ese traje no es a medida.
He gave them money to buy their wardrobes off the rack at a department store.
Les dio dinero para que compraran su vestuario en una tienda común.
No, I buy off the rack.
No, yo compro en liquidaciones.
That's not off the rack.
No es de los que venden en las tiendas.
The suit may be off the rack, but at least I had it tailored.
El traje puede estar fuera de parrilla, pero al menos es a la medida.
And if you haven't, it's off the rack for you, missy.
Si no, Dios te ayude con el talle.
Palabra del día
el ocio