off the hook
- Ejemplos
Since my nephew was still young, he was let off the hook. | Como mi sobrino aún era joven, fue perdonado. |
The phone was off the hook. | El teléfono estaba descolgado. |
Avoiding war does not mean letting Saddam Hussein off the hook. | Evitar la guerra no significa sacar a Saddam Hussein del atolladero. |
That party was off the hook, dude! | ¡Esa fiesta fue la ostia, tronco! |
These Member States, which are collaborating, were let off the hook totally. | A estos Estados miembros, que están colaborando, se les ha sacado completamente de apuros. |
That story lets us off the hook. | Esa historia nos deja fuera. |
We must not let manufacturers off the hook, but must demand that they do this, too. | No debemos dejar a los fabricantes a su aire, sino exigirles también que actúen. |
So now, instead of me having to call, more families call us. And our phones ring off the hook. | Ahora, en lugar de tener que llamarlos, más familias nos llaman y el teléfono se descuelga solo. |
The first is to say that we are letting people off the hook without allowing them to fulfil their obligations. | El primero es que estamos sacando a algunos del atolladero sin permitirles que cumplan con sus obligaciones. |
I glanced down at the phone, and I realized I had kicked it off the hook when pacing the day before. | Miré al teléfono y me di cuenta de que había pateado el auricular caminando el día anterior. |
Nothing of all that you have in mind can be creative unless we get off the hook of the Maastricht indicators. | Nada de lo que tiene usted en mente puede ser creativo, a menos que nos deshagamos de los indicadores de Maastricht. |
A policy that shifts this task to economic players lets policy makers off the hook at the expense of those affected. | Una política que deja esta tarea a los agentes económicos, descarga cómodamente su responsabilidad sobre los hombros de las afectadas. |
So if you're feeling bad because you still have two kidneys as well, there's a way for you to get off the hook. | Así que si se sienten mal porque también tienen dos riñones todavía, hay una manera de que puedan salvarse. |
But I am acutely aware that by punishing Greece for achieving something positive, we will let the actual guilty party off the hook. | Pero soy plenamente consciente de que penalizar a Grecia por un resultado muy positivo deja pasar los verdaderos responsables. |
There has been great pressure applied by the British Government, but this must not be a case where a big country is let off the hook. | El Gobierno británico ha presionado mucho, pero ese no debe ser un argumento para permitir que un gran país se salga con la suya. |
Our research does not suggest that criminals should submit their MRI scans as evidence in court and get off the hook because they've got a faulty amygdala. | Nuestro estudio no sugiere que los criminales presenten sus resonancias como prueba en un juicio y se los libre porque no les funciona bien la amígdala. |
The LTTE is now in a desperate end game and, typically in such situations, is turning to international apologists to get it off the hook. | Los TLET están ya en un juego final desesperado y, como suele suceder en estas situaciones, está ayudando a apologistas internacionales para que los saquen de este apuro. |
They say that we need to cut down on Europe and that Europe is not the solution, as this, to some extent, gets them off the hook in the eyes of their voters. | Dicen que tenemos que reducir el consumo de Europa y que Europa no es la solución, ya que esto, en cierta medida, les saca de un apuro a los ojos de sus votantes. |
They must not think that they are off the hook today by taking measures - necessary measures, all the same - concerning reporting standards, financial supervision of rating agencies, or golden parachutes. | No deben pensar que no tienen la obligación, en este momento, de adoptar medidas -medidas necesarias, a pesar de todo- respecto a las normas de información, la supervisión financiera de las agencias de calificación, o los contratos blindados. |
It is therefore important that the EU's High Representative for Foreign Affairs and Security Policy does not let the country off the hook, but continues to raise human rights issues in relations with Iran. | Por tanto, es importante que la Alta Representante de la UE para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad no deje que Irán se salga con la suya, sino que continúe planteando las cuestiones de derechos humanos en las relaciones con este país. |
