Resultados posibles:
obrar
Es hora de que otros países obren del mismo modo. | It is high time that more countries did the same. |
Por supuesto que es increíble que los hombres obren como demonios. | Of course, it is incredible that men should act like demons. |
Esperamos que todos los Estados obren de conformidad con la resolución 1540 (2004). | We hope that all States will act in accordance with resolution 1540 (2004). |
Supongamos que los Estados Unidos obren como Kissinger propone. | Suppose the U.S.A. then proceeds as Kissinger has proposed. |
Espero que moren en tu mente y obren dentro de tu corazón. | I hope they lodge in your mind and work within your heart. |
En ocasiones se les conceden poderes sobrenaturales para que obren milagros. | They are sometimes also given supernatural power to do miracles. |
Por ello, apóstoles míos, oren y obren. | Therefore, my apostles, pray and act. |
II. Cuando sus datos personales no obren en la base de datos del responsable. | II. When your personal information not held in the information base of the controller. |
Excepto quienes crean y obren bien, que recibirán una recompensa ininterrumpida. | Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted. |
Si obren así un par-tres de vez, vuestro hijo dejará de manifestar la iniciativa. | If you arrive thus a two-three of times, your child will cease to show an initiative. |
No incluyen los instrumentos financieros que obren en poder para la gestión financiera a corto plazo. | They do not include financial instruments held for short-term cash management purposes. |
Él hace que todas las cosas obren para el beneficio de aquellos que Él ha llamado (Romanos 8:28). | He works all things together for the good of those He has called (Romans 8:28). |
El signo debe carecer de significaciones parasitarias que obren como interferencias a su mensaje específico. | Transparence The sign must lack parasitary significations that operate as noise to its specific message. |
Con esto en mente, he optado por dejar que obren según su conciencia. | With that in mind, I have decided to allow them to deal with their own consciences. |
Sin embargo, estos rumores no se basan en pruebas que obren en poder de la Fiscal. | However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. |
En cambio, quienes sean pacientes y obren bien, obtendrán perdón y una gran recompensa. | Except those who are patient and do good, they shall have forgiveness and a great reward. |
Google no combinará sus datos con otros datos sobre usted que obren en su poder. | Google will not associate your data with other data stored by Google. |
El niño debe persuadirse que no lo asustáis simplemente, y obren realmente así, como han dicho. | The child has to be convinced that you not simply intimidate him, and really arrive as told. |
Aunque sus datos personales obren en nuestro poder, usted tiene una serie de derechos en relación con ellos. | Although we may hold your personal data, you have a number of rights in relation to them. |
Las tabletas de hierro pueden llevar a que otros fármacos que usted esté tomando no obren igual de bien. | Iron tablets may cause other drugs you are taking to not work as well. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!