nuestra epoca

Popularity
500+ learners.
En nuestra época moderna y secular esto apenas parece plausible.
In our modern, secular age this scarcely seems plausible.
Toda nuestra época está imbui da del espíritu del centralismo.
Our entire epoch is permeated with the spirit of centralism.
Bueno, cariño, las noches pueden ser nuestra época más ocupada.
Well, honey, nights can be our busiest time.
Es un acontecimiento de nuestra época en la historia humana.
It is an epochal event in human history.
No, quiero decir, en nuestra epoca.
No, I mean, in our lifetime.
En nuestra epoca, eso era sin lugar a dudas, lo mismo que decir "Te amo"
In our era, that is unmistakably, The same as saying "I love you".
Una postal física es algo inusual hoy en nuestra epoca de correos electrónicos.
A physical postcard is something unusual now in this day and age of email and online.
En nuestra epoca, llevabamos un generador, que era una batería de coche conectada a los amplificadores y tocábamos, así podías ir un poco amplificado pero no aquello plan Metalica.
At that time, you simply brought a generator, i.e. a battery of a car connected with amplifiers and than you played.
Por ello lo nuevo de nuestra epoca es el estallido y la extensión de los movimientos sociales en todos los continentes y su capacidad de construir en la diversidad nuevas convergencias y acciones comunes a nivel global.
Therefore what is new about our proposal is the outbreak and the scale of the social movements in all continents and their ability to build within diversity new convergences and common actions at global level.
Ayudanos a contener la amenaza del mal que hace penetrar su raiz tan fácilmente hoy en el corazon de los hombres y que, con sus efectos inconmensurables, pesa sobre nuestra epoca y parece cerrar los caminos al futuro!
Help us to conquer the threat of evil which drives its root so easily today in the heart of men and which, with its immeasurable effects, weighs on our epoch and seems to close the ways into the future!
Al mismo tiempo que va produciendose el derrumbe de las barreras que separan a los pueblos, nuestra epoca atestigua la quiebra del muro otrora insuperable que la tradicion daba por sentado que separaria para siempre la vida del Cielo y la vida de la Tierra.
Together with the crumbling of barriers separating peoples, our age is witnessing the dissolution of the once insuperable wall that the past assumed would forever separate the life of Heaven from the life of Earth.
Terrence McKenna fue un filósofo y psiconáuta de nuestra época.
Terrence McKenna was a philosopher and psychonaut of our time.
No, pero Berlusconi es una figura importante de nuestra época.
No, but Berlusconi is an important figure of our era.
Su decadencia constituye el fenómeno más irrefutable de nuestra época.
Its decline constitutes the most incontestable phenomenon of our epoch.
Tal es la velocidad de los acontecimientos en nuestra época.
Such is the speed of events in our epoch.
El proletariado es la fuerza motriz social de nuestra época.
The proletariat is the motive social force of our epoch.
José Smith fue el primer profeta de nuestra época.
Joseph Smith was the first prophet of our time.
Harry Styles: un ángel puro de nuestra época. 💗
Harry Styles: a pure angel of our times. 💗
En nuestra época, estos dos factores se están encontrando peligrosamente.
In our era, these two factors are coming dangerously together.
Esto me parece un signo muy importante para nuestra época.
This seems to me a very important sign for our epoch.
Palabra del día
venenoso