notwithstanding this
- Ejemplos
Would it be correct to interpret paragraph (d) as allowing Member States, notwithstanding this article, to examine any application for asylum in accordance with their national practices? | ¿Considera el Consejo correcta la interpretación de la letra d) de este artículo especial del protocolo, según la cual, pese a lo que establece este artículo, un Estado miembro puede examinar libremente todas las solicitudes de asilo de conformidad con la práctica nacional? |
Notwithstanding this, Opel still recommends that you run a virus checker before use. | Sin embargo, Opel recomienda la ejecución de un programa antivirus actualizado antes de su uso. |
Notwithstanding this right of ours, users shall remain solely responsible for the content of their messages and submissions. | Pese a nuestro derecho, los usuarios serán los únicos responsables por el contenido de sus mensajes y envios. |
Notwithstanding this right of ours, users shall remain solely responsible for the content of their messages and Submissions. | A pesar de este derecho nuestro, los usuarios serán los únicos responsables del contenido de sus mensajes y presentaciones. |
The size is really enormous, but, notwithstanding this, it isn't uncomfortable. | Las dimensiones son realmente enormes, pero, a pesar de este, no es incómoda. |
The renminbi has sharply appreciated, notwithstanding this week's surprise reversal. | El renminbi se ha apreciado considerablemente, a pesar de la sorpresa reversión de esta semana. |
And notwithstanding this, a series of deep-going party discussions took place throughout the year 1917. | Y a pesar de ello, una serie de profundas discusiones tuvieron lugar en el partido durante el año 1917. |
None of these objects is documented, but notwithstanding this they can serve as graphic historical sources. | Ninguna de estas tiene una documentación completa, pero a pesar de todo, estos mosaicos pueden servir como fuentes gráficas históricas. |
The surprise is that the Ad Hoc Group, notwithstanding this lack of institutional support, has enjoyed some meaningful successes. | Lo sorprendente es que el Grupo de Expertos, a pesar de la falta de apoyo institucional, haya conseguido algunos éxitos importantes. |
However, notwithstanding this commitment and progress, illegal content online remains a serious problem within the Union. | Sin embargo, a pesar de estos compromisos y de los avances realizados, los contenidos ilícitos en línea siguen suponiendo un problema grave en la Unión. |
But, notwithstanding this fact, the whole Pauline tradition and the other apostles can be summed up in the law of love. | Pero, no obstante ese hecho, toda la tradición paulina y de los otros apóstoles puede ser resumida en la ley del amor. |
The State says notwithstanding this, it provided police security for Ms. García Reynoso for the alleged threats on her life. | El Estado asegura que no obstante lo anterior, le habría brindado seguridad policial a la señora García Reynoso por los supuestos atentados contra su vida. |
But notwithstanding this, those who are officiating in this work see that there is not money in the treasury to pay the minister. | Pero a pesar de esto, aquellos que están laborando en esta obra ven que no hay dinero en la tesorería para pagar a los ministros. |
However, notwithstanding this, in the last observations it presented, Honduras maintains that the domestic tribunals had already made themselves clear on the matter. | Pero no obstante esto último, en la última presentación de observaciones realizada, Honduras aduce que los tribunales internos ya se expresaron sobre el asunto. |
Many people of either gender care for dependents and yet, notwithstanding this, the input of such work is ignored by employment statisticians. | Muchas personas de ambos sexos cuidan de personas dependientes y todavía, a pesar de ello, las estadísticas de empleo ignoran el resultado de tal trabajo. |
How is it that, notwithstanding this warning, the friends have neglected this explicit statement?The point at issue is clear, direct and of utmost brevity. | ¿Cómo es que, a pesar de esta advertencia, los amigos han desatendido esta explícita aseveración? El aspecto en cuestión es claro, directo, y sumamente breve. |
It is equally telling that, notwithstanding this, Chavez, accompanied and driven by millions, gave birth to the most significant event of the last half century: the rebirth of socialism. | Es también elocuente que, pese a eso, Chávez, acompañado e impulsado por millones, produjera el hecho más relevante en el último medio siglo: el renacimiento del socialismo. |
You may not reverse engineer, decompile, or disassemble TASKDOC, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. | No puede realizar ingeniería inversa, descompilar o desarmar TASKDOC, salvo y únicamente en la medida en que dicha actividad se permite expresamente en la legislación aplicable pese a la presente limitación. |
You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the Software, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. | No puede utilizar ingeniería inversa, decompilar ni desensamblar el software, excepto y solo en la medida en que tal actividad está expresamente permitida por la ley aplicable a pesar de esta limitación. |
The District reserves the right to place students in a special education or bilingual program in a school outside their attendance area notwithstanding this policy. | El Distrito se reserva el derecho de colocar estudiantes en un programa de educación especial o bilingüe en una escuela fuera de su área de asistencia a pesar de lo contenido en esta política. |
