not usual

We prefer not usual paper, but sheets for scrapbooking.
Preferimos no el papel regular, y las hojas para skrapbukinga.
It's not usual for the police to bring us children.
No es habitual que la policía nos traiga a los chicos.
Paying by cheque is not usual, though the banks accept them.
Pagar con cheques no es común, aunque algunos bancos los aceptan.
It is not usual that top score assets repeat.
No es habitual que los activos del top score se repitan.
But this originality is not usual.
Pero esta originalidad no es lo habitual.
Yes, but this is not usual.
Sí, pero esto no es usual.
It's not usual a rainy day in California but sometimes happens.
No es muy normal que llueva en California, pero a veces sucede.
Yes, but this is not usual.
Sí, pero esto no es normal.
The Rohwer situation was not usual.
La situación de Rohwer no era usual.
That is not usual everywhere in Europe, but I do it.
No es algo habitual en toda Europa, pero es mi costumbre.
It is not usual, but time did not accompany access too much.
No es lo habitual, pero el tiempo no acompañó demasiado el acceso.
Usually I don't, but you're not usual.
Normalmente no, pero tú no eres normal.
John, that's not usual, is it?
John, eso no es lo normal, ¿verdad?
It is not usual for mesothelioma to spread to other parts of the body.
No es habitual para el mesotelioma que se propague a otras partes del cuerpo.
But not usual paste or pizza.
Pero no por la pasta regular o pitstsoy.
Well, I don't usually, but you're not usual.
Normalmente no, pero tú no eres normal.
And it's not usual to get along, huh?
¿Y llevarse bien no es normal?
Well, it's not usual.
Bueno, no es algo habitual.
Surely that is not usual in this House, but then perhaps we should expect anything.
Sin duda esto no es normal en esta Cámara, pero quizás entonces cabe esperar cualquier cosa.
They're not usual symptoms.
No son los síntomas habituales.
Palabra del día
el guiño