not this time

And you can't blame me for this, not this time!
Y no puedes culparme por esto, ¡no esta vez!
I'm usually sweating when we talk, but not this time.
Normalmente estoy sudando cuando hablamos, pero esta vez no.
What did he mean when he said, not this time?
¿Qué quiso decir cuando dijo, no esta vez?
You can't get rid of her, not this time, anyway.
No puedes deshacerte de ella, no esta vez, de cualquier manera.
And usually it makes me feel good, but not this time.
Y por lo general me hace sentir bien, pero no esta vez.
Maybe not this time, just give him a couple of years.
Quizá no esta vez, espera un par de años.
Dad often says that I'm nosy, but not this time.
Papá dice a menudo que soy curiosa, pero no esa vez...
But she's not going to win, not this time, Bob.
Pero no va a ganar, esta vez no, Bob.
You can't make this decision by yourself, Max, not this time.
No puedes tomar esa decisión solo, Max, no esta vez.
I always defend you to him, but not this time.
Siempre te he defendido ante él, pero esta vez no.
You like to simplify, but not this time.
Te gusta simplificar las cosas, pero no es el momento.
It hurts as same as anyone else, but... not this time.
Me hace daño como a cualquier otro, pero... no esta vez.
Well, not this time, and not for her.
Bueno, no en esta ocasión, y no por ella.
Well, it's not going to work, not this time.
Bueno, no va a funcionar, no esta vez.
Well, not this time, and not for her.
Bueno, no en esta ocasión, y no por ella.
Well, we'll inform him but not this time.
Bueno, vamos a informarle pero esta vez no.
I'm always the doormat, but not this time.
Siempre soy al que pisotean, pero no esta vez.
Last time was a sanctioned operation, but it's not this time.
La última vez era una operación aprobada, pero esta vez no.
No, you won't, not this time, not without us.
No, no lo haréis, no esta vez, no sin nosotros.
Yeah, I know, but not this time, okay?
Sí, lo sé, pero no esta vez, ¿vale?
Palabra del día
el petardo