not mine

That's not mine, someone else must have put it there.
Eso no es mío, alguien más debe haber puesto ahí.
But the decision is not mine, it's up to Charles.
Pero la decisión no es mía, es de Charles.
Frederik this is your life, it is not mine.
Frederik esta es tu vida, no es la mía.
The first verse is not mine, the other two are.
El primer verso no es mío, los otros dosson míos.
The blog is not mine, but the quotes are.
El blog no es mío, pero las citas si.
You can say I'm cold hearted, but she's not mine.
Puedes decir que soy insensible, pero no es mía.
They're not mine, but I will put my money on Capp.
No son míos, pero voy a poner mi dinero por Capp.
Truth is not mine, that you should understand me.
La verdad no es mía, para que usted deba comprenderme.
Joint in the ashtray, and it's not mine.
Marihuana en el cenicero, y no es mía.
As I said, this story was not mine to tell.
Como he dicho, esta historia no era mía para poder contarla.
They have a Corolla, but it's not mine.
Tienen un Corolla, pero no es el mío.
This is not mine, my pen was blue.
Ese no es mío, mi rotulador era el azul.
They're not mine yet, but they all have some cross-border implication.
Todavía no son míos, pero todos tienen alguna implicación transfronteriza.
To tell me that Radha is not mine now?
¿Para decirme que Radha no es mío ahora?
How the senator interprets that is his problem, not mine.
Cómo el senador interprete eso es su problema, no mío.
You know what, Jack, this is your issue, not mine.
Sabes qué, Jack, este es tu problema, no el mío.
He declined to head off an apple, but not mine.
Se negó a atajar una manzana, pero no el mío.
You'll take the moment on your own time, not mine.
Tómese el momento de su propio tiempo, no del mío.
This expression is from a poet, it is not mine.
Esta expresión es de un poeta, no es mía.
She took your advice, not mine, and now she's devastated.
Tomó tu consejo, no el mío, y ahora está desvastada.
Palabra del día
silenciosamente