nos gustaría pedir
- Ejemplos
Su Señoría, nos gustaría pedir un receso en este momento. | Your Honor, we'd like to ask for a recess at this time. |
Gracias por hacer preguntas que muchos de nosotros nos gustaría pedir. | Thank you for asking questions that many of us would love to ask. |
Señoría, en este momento nos gustaría pedir un receso. | Your Honor, we'd like to ask for a recess. |
Y si no es así, nos gustaría pedir el tribunal el derecho a hacerlo. - | And if not, we'd like to ask the court the right to do so. |
Respetamos su sentencia en este asunto, y nos gustaría pedir un juicio sin jurado. | We respect your judgment in this matter, and We would like to ask for this to be a bench trial. |
En ese caso, nos gustaría pedir que el día del juicio se fije dentro de dos semanas. | In that case, we'd like to ask that the day of the trial be set in the next two weeks. |
Adana ha cancelado todos los débitos directos relevantes, pero nos gustaría pedir a los participantes que comprueben sus cuentas bancarias. | Adana has cancelled all relevant direct debits but would also ask participants to check their own bank accounts. |
En ese caso, nos gustaría pedir que el día del juicio se programe para dentro de dos semanas. | In that case, we'd like to ask that the day of the trial be set in the next two weeks. |
En ese caso, nos gustaría pedir que el día del juicio se programe para dentro de dos semanas. | In that case, we'd like to ask that the day of the trial be set in the next two weeks. |
Por primera vez en la historia de este proyecto nos gustaría pedir oficialmente a nuestros usuarios una donación financiera. | For the first time in the history of this project we would like to officially ask our users for financial donation. |
Como tema de oración, nos gustaría pedir intercesión para que el Paraguay crezca aún más en unidad entre pastores e iglesias. | As a prayer topic, we request intercession so that Paraguay may further grow in unity among its pastors and churches. |
Finalmente, nos gustaría pedir al Presidente Poettering que haga gestiones para la convocatoria de una reunión extraordinaria de la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea. | Lastly, we should like to call on President Poettering to take steps to call an extraordinary meeting of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly. |
En la tercera línea, tras las palabras "despliegue sobre el terreno", nos gustaría pedir el apoyo para incluir las siguientes palabras... | On the third line, after the words 'deployment on the ground', we would like to ask for support for the following words, which are... |
Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Por conducto de usted, nos gustaría pedir a la representante del Reino Unido que repitiera su propuesta anterior. | Mr. Shamaa (Egypt): If we can just, through you, Sir, request the representative of the United Kingdom to repeat her previous proposal. |
También nos gustaría pedir disculpas una vez más por los problemas técnicos en Antica que habían llevado a la reciente doble reset en este mundo de juego. | We would also like to apologise once more for the technical problems on Antica that had led to the recent double reset on this gameworld. |
En todo caso, nos gustaría pedir al Papa para promover mejor el carácter sagrado de la liturgia, recordando el carácter sacrificial de la misa. | If anything, we would like to ask the Pope to better promote the sacredness of the liturgy, remembering the sacrificial character of the Mass. |
Sin dejar de ser consciente de la necesidad de respetar los secretos comerciales, naturalmente -a veces abordamos áreas que podrían ser delicadas-, nos gustaría pedir más información. | While conscious of the need to respect trade secrets, naturally - we sometimes address areas that could be sensitive - we would like to request further information. |
También nos gustaría pedir a los Comisarios Lamy y Fischler que eximan de impuestos a un porcentaje superior al 50% de los productos agrícolas procedentes de países en vías de desarrollo. | At the same time we would like to ask Commissioners Lamy and Fischler to make more than 50% of agricultural products from developing countries tax-free. |
Mi Grupo quiere hacer dos observaciones, en particular, y nos gustaría pedir a los colegas que las incluyan en el informe antes de que éste vea finalmente la luz. | My own group has two particular points that we would like to ask colleagues to build into the report before it finally sees the light of day. |
Pero nos gustaría pedir que cuando haya espacio se les permita el acceso a nuestros ayudantes: no siempre les resulta cómodo estar en nuestras oficinas cuando tenemos visitantes. | But we would ask that when there is space our assistants should be allowed access: it is not always convenient for them to be in our offices if we have visitors. |
