no tienes que darme las gracias

No se lo digas a nadie y no tienes que darme las gracias.
Don't tell anyone and you don't have to thank me.
Así que no tienes que darme las gracias.
So you don't have to thank me.
Bien, no tienes que darme las gracias.
Well, you don't have to thank me.
No, no tienes que darme las gracias.
No, you don't have to thank me.
Sí, no tienes que darme las gracias.
Yeah, no need to thank me.
Realmente no tienes que darme las gracias.
You really don't need to thank me.
Oye, no tienes que darme las gracias.
You ain't got to thank me.
Ya sé lo que me vas a decir, pero no tienes que darme las gracias.
I know what you're gonna say, but there's no need to thank me.
Bill, por favor, y no tienes que darme las gracias.
And you don't have to thank me.
Tu no tienes que darme las gracias. pero tu tienes que darme un beso.
You don't have to thank me, but you do have to kiss me.
Tu no tienes que darme las gracias. pero tu tienes que darme un beso.
You don't have to thank me, but you do have to kiss me.
Bueno, no tienes que darme las gracias, pero gracias a mí, has ganado. ¿He ganado?
Okay, you don't have to thank me, but thanks to me, you won.
No tienes que darme las gracias, es mi hijo también.
You don't have to thank me, he's my son too.
No tienes que darme las gracias, te lo has ganado.
You don't need to thank me, you've earned it.
No tienes que darme las gracias por nada.
You don't have to thank me for anything.
No tienes que darme las gracias ahora mismo.
Oh, you don't have to thank me right now.
No tienes que darme las gracias, Matthews.
You don't have to thank me, Matthews.
No tienes que darme las gracias, tu harías lo mismo por mí
You don't have to thank me, you would do the same for me
No tienes que darme las gracias, Leonard.
You don't have to thank me, Leonard.
No tienes que darme las gracias.
You do not have to thank me.
Palabra del día
tallar