no tengo duda

Popularity
500+ learners.
Pero no tengo duda de que el material será conservado.
But I do not doubt that the material will be preserved.
Tan cerca del cielo como nunca estarás, no tengo duda.
As near heaven as you'll ever get, I've no doubt.
Tendremos la Segunda Venida, en eso no tengo duda.
We will have the Second Coming, in that I have no doubt.
Vale, no tengo duda de que crees que eso es verdad.
Okay, I don't doubt you think that's true.
Yo no tengo duda que el Comité escogido cuidadosamente.
I have no doubt the IOA chose him carefully.
Oh, yo no tengo duda de que ustedes van a estar bien.
Oh, I have no doubt you guys are going to be fine.
Pero no tengo duda de que usted ofrecerá un mejor consejo.
But I've no doubt you'll offer better advice.
Y no tengo duda de nada, era él.
I have no doubt at all, it was him.
Yo no tengo duda de que la policía está involucrada en esto.
I have no doubt that the militia is involved.
De eso no tengo duda, Kamekona.
Of that I have no doubt, Kamekona.
Ethel ha sido llevada a eso, no tengo duda al respecto.
Ethel has been driven into this, of that I have no doubt.
Y muy bienvenidas, no tengo duda.
And very welcome, I have no doubt.
Y no tengo duda alguna de mi decisión.
And I have no qualms About my decision.
Y no tengo duda sobre eso.
And I have no doubt of that.
Yo en cambio no tengo duda de que la naturaleza humana es básicamente corrupta.
Whereas, I have no doubt that human nature is basically corrupt.
Evidentemente, no tengo duda que Vivirá.
Alas, I have no doubt he will live.
Yo no tengo duda sobre el resultado.
I personally have no doubt as to the outcome.
Y con intereses. no tengo duda.
And with interest. I have no doubt.
De eso no tengo duda.
Of that I have no doubt.
Y no tengo duda que la geometría sagrada modela el flujo de energía sutil.
And I have no doubt that sacred geometry shapes the flow of subtle energy.
Palabra del día
el saltamontes