no te sales

Dime que no te sales de esto.
Tell me you don't get off on this.
Así, ¿porque no te sales de aquí y vas a algún lugar?
So, why don't we just get out of here and go someplace else?
Te defiendes, Lou, pero no te sales con la tuya.
You get by, Lou, but you don't get away.
Ahora, cuando no te sales con la tuya, te incomodas.
Now, when you don't get your own way, you just get embarrassed.
Muy bien, pero si no te sales de la raya, se ve mejor.
That's very good, but if you stay inside the lines, it looks better.
Si no te sales con la tuya, explotas.
If things don't go your way, you explode like a spoiled child.
Si no te sales de la raya, no pasará nada con eso.
Nothing will come of that if you don't get out of step.
Si no te sales de mi camino, voy a pasar justo por encima tuyo.
If you don't get out of the way, I'm gonna run right over you.
Si no te sales del presupuesto, te dicen que les aportas algo.
Well, stick to a budget and they say you're making a contribution.
¿Por qué no te sales de la lluvia, Jethro, y vas al cine?
Why don't you get out of the rain, Jethro, and go watch a movie.
¿Por qué no te sales de la lluvia, Jethro, y vas al cine?
Why don't you get out of the rain Jethro, and go watch a movie.
Porque no te sales?
Why don't you get out?
¡Quiere decir que toda la comida se deja lista para el sábado y no te sales de tu casa!
This means that all food is left ready for Saturday and you don't go out of your house!
Aparece una novia, muy pasada la fecha de vencimiento no te sales de tu camino para hacerte disponible. ¿Sabes a qué me refiero?
Girlfriend shows up, way past the expiration date, you don't go out of your way to make yourself... available, you know what I mean?
¿No te sales con la tuya y vas corriendo a Darin?
You don't get your way, and so you run to Darin?
No te sales tan fácil.
You don't get away that easy.
No te sales de las líneas.
You staying inside the lines.
No te sales con la tuya tan fácilmente.
No. No, no, no. You do not get away that easy.
Palabra del día
la víspera