no te quites

No importa lo que escuches, no te quites esto.
Whatever you hear, don't take this off.
Oigas lo que oigas, no te quites esto.
Whatever you hear, don't take this off.
No te quites esto hasta que te hayas secado del todo.
Don't take this off until you're all dried off.
No te quites eso, sube al tejado.
Don't take those off. Get out on the roof.
No te quites eso.
Don't take that off.
No te quites esto.
You keep this on.
No te quites eso. No.
Don't take that off.
Y hagas lo que hagas, no te quites la blusa.
And whatever you do, don't you take your shirt off.
Por favor, no te quites la ropa interior en público, Naomi.
Please don't take off your underwear in public, Naomi.
En cualquier caso, no te quites esto para nada.
In any case, don't ever take this off.
No podemos irnos hasta que no te quites de la puerta.
Because we can't leave unless you stop blocking the door.
Y no te quites lo de arriba hasta que me vaya.
And do not take that top off until I leave.
Así que no te quites debes mantenerte ahí.
So you don't bail out, you gotta stick in there.
Hagas lo que hagas, no te quites las manos de donde están.
Whatever you do, keep your hands where they are.
Por favor, siéntese en la cama y no te quites la camisa.
Please sit up there on that bed and take off your shirt.
Y no te quites esto tampoco.
And don't you take this off either.
Mientras tanto, mantente alejada de Kurt y no te quites la ropa.
In the meantime, just stay away from Kurt and keep your shorts on.
Mike, no te quites el reloj.
Mike, don't take the watch off.
Anda ve, pero no te quites esto, te reconocerán.
Go. Never take that off, or they will recognize you.
Eso es normal, solo no te quites la máscara, todo va a estar bien.
This is normal. Don't take off the mask. Everything will be fine.
Palabra del día
el portero