no te preocupas

Me siento como que realmente no te preocupas por mí.
I feel like you don't really care about me.
Bueno, entonces supongo que no te preocupas por tu carrera.
Well, then I guess you don't care about your career.
Sí lo hiciste, pero no te preocupas por las consecuencias.
Yes you have, but you don't care for the consequences.
Y puedes pretender que no te preocupas por mí.
And you can pretend that you don't care about me.
Sí, bueno, ¿por qué no te preocupas de ti mismo?
Yeah, well, why don't you worry about yourself?
¿Por qué no te preocupas de tu propio esposo?
Why don't you worry about your own husband?
¿Por qué no te preocupas por tu hija Siggy?
Why do you not care for your daughter Siggy?
Jay cree que no te preocupas por su carrera.
Jay thinks you don't care about his career.
Mi punto es, no te preocupas por los números.
My point is, you don't care about numbers.
Porque tú no te preocupas para nada de este niño.
Because you have no concern at all for this boy.
En este negocio no te preocupas por la vejez.
In this business you shouldn't worry about old age.
Lo acepto, tú no te preocupas por mi mundo.
I take it, you don't care for my world.
Bueno, ¡tú no te preocupas lo suficiente por mis problemas!
Well, you don't care about my problems enough!
Tu esposa desaparece por una semana y no te preocupas?
Your wife disappears for a week and you don't worry?
¿Por qué no te preocupas por tu propio marido?
Why don't you worry about your own husband?
Lo acepto, tú no te preocupas por mi mundo.
I take it you don't care for my world.
¿Por qué no te preocupas solo por la música?
Why don't you just worry about the music?
Eso es porque no te preocupas por mí.
That's because you don't care for me.
Los agricultores ven que no te preocupas por ellos.
The farmers can see you really care about them.
Sam, no te preocupas mucho por ella, ¿no?
Sam, you don't care much for her, do you?
Palabra del día
el guiño