no te ocupes

Mientras que no te ocupes demasiado de ella.
As long as you don't take too much care of her.
No te ocupes tanto.
Just don't be too on it.
No reservarte nula y no te ocupes que del momento presente.
Not to reserve you void and not to occupy you that of the present moment.
De lo que no te ocupes ahora, vas a tener que ocuparte mas tarde.
Whatever you don't deal with now, you're gonna have to deal with it later.
Te atraparán, no te ocupes.
They'll get you, don't you worry.
Vamos, no te ocupes.
Come on, skip it.
Mira, no te ocupes que aquí no va a correr la sangre de nadie.
Don't worry. No blood will be shed.
Y no te ocupes tanto de tu propio negocio que dejes de prestar atención a tu empleo.
And don't get so busy with your own business that you stop paying attention to your day job.
El dolor que sientes es completamente natural, pero no se irá hasta que no te ocupes de él.
This pain that you're feeling is completely natural, but it's not gonna go away until you deal with it.
No te ocupes solo de tu cuidado personal.
You don't have to take your journey to self-care alone.
No te ocupes de nada.
I don't want you to take care of anything.
No te ocupes de él.
Don't take care of him.
No te ocupes del jefe.
Do not engage the boss.
No te ocupes de esto.
Do not occupy yourself with that.
No te ocupes de nada más.
Do not do anything else.
No te ocupes de mí, no he de ser para ti.
Bring me everything I need. I have to rest for a while.
No te ocupes que para sufrir y de darme lo que te pregunto sin querer saber como el y el cuando.
Don't occupy yourself whether to suffer and to give to me what I ask to you without wanting to know the as and the when.
Palabra del día
compartir