no te importa

Pero entonces es que no te importo mucho.
But that means you don't care much about me.
Ya no te importo tanto como antes.
You don't care as much for me as you did.
Yo no te importo o ni mi familia te importa.
You don't care about me or my family.
De un modo u otro no te importo, ¿a que no?
You don't care about me one way or another, do you?
Supongo que no te importo de cualquier forma.
I don't suppose you cared about him either way.
De un modo u otro no te importo, ¿a que no?
You don't care about me, one way or another, do you?
Yo les digo que no te importo.
I tell them you don't care anything about me.
Sí, pero siento que no te importo.
Yeah, but I just get the feeling that you don't care.
Yo no te importo, y tú no me importas.
You don't care about me, and I don't care about you.
Si de verdad no te importo, ¿por qué estás aquí?
Look, if you really don't care about me, then why are you even here?
Pero a ti yo no te importo nada.
BUt you don't care for me at all
Sé que no te importo.
I know you don't care about me.
Entonces no te importo, ¿verdad?
So, you don't care about me, do you?
¡Yo no te importo para nada!
You don't care the snap of your fingers about me!
¡Dime que no te importo!
Tell me you don't care!
Dile que no te importo.
That you don't care about me.
¿Yo no te importo nada?
Am I of no importance to you at all?
Ya no te importo.
You don't care about me anymore.
Yo no te importo nada.
You don't care about me.
¿Realmente ya no te importo?
Don't you honestly care about me anymore?
Palabra del día
oculto