no te ilusiones

Sí, pero no te ilusiones mucho, Lois.
Yeah, but don't get your hopes up, Lois.
Pero no te ilusiones. No lo hiciste tú.
But don't flatter yourself, you didn't do it.
Por favor, no te ilusiones pensando que esto es beisbol.
Please don't be fooled by thinking this is baseball!
Ahora bien, no te ilusiones ¿De acuerdo?
Now, don't go gettin' your hopes up, all right?
Solo no te ilusiones mucho.
Just don't get your hopes up too high.
Sí, no te ilusiones demasiado.
Yeah, well, don't get your hopes up.
Escucha, no te ilusiones.
Listen, don't flatter yourself.
Quédate el tiempo que te plazca, pero no te ilusiones Doll.
All right. Stay if you want to, but don't you go getting any ideas, Doll.
Vamos, en serio, no te ilusiones, Teddy.
Like, come on, for real, B, just give it up. Like, come on, Teddy.
ALADO No te ilusiones con las alas de los pájaros.
Do not get eluded with the wings of the birds.
Si alguna vez cambias de parecer... No te ilusiones. Terminamos.
If you ever change your mind... don't flatter yourself.
Por favor. No te ilusiones por tu buen juego.
Please don't be fooled by your good game.
¡No te ilusiones que la han vendido!
Don't you have any illusions. She's been sold on!
No te ilusiones, tengo mis razones.
Don't flatter yourself. I have my reasons.
No te ilusiones. Ven, dame una mano con esto.
Here, give me a hand with this.
No te ilusiones, niña.
Don't flatter yourself, little girl.
No te ilusiones, mujer.
Don't be getting any ideas, girl.
No te ilusiones tanto.
Don't get your hopes up.
No te ilusiones demasiado.
Don't get your hopes up too much.
No te ilusiones, no vamos a volver.
We are not back together.
Palabra del día
la medianoche