no te hagas ilusiones

Popularity
500+ learners.
Nenita, no te hagas ilusiones.
Honey, that is a no-no.
Así que relájate, disfruta del viaje y no te hagas ilusiones.
So relax, enjoy the trip, and don't get any ideas.
Para acontentar a la niña, pero no te hagas ilusiones.
Make the girl happy, but don't get any ideas.
Pero no te hagas ilusiones, no te voy a perdonar.
But don't have any illusions, I'm not going to forgive you.
Escucha, no te hagas ilusiones apegate al plan
Listen, do not get any ideas. Stick to the plan.
Tú, esta familia... no te hagas ilusiones, cariño.
You, this family... don't hold your breath, sweetie.
Así que si te gustan los elefantes, no te hagas ilusiones.
So if you like elephants, don't hold your breath.
Está bien, si insistes, pero no te hagas ilusiones.
If you insist, but don't go getting any ideas.
Si lo ves, no te hagas ilusiones.
If you see him, don't get any ideas.
Por favor, por favor no te hagas ilusiones.
Please, please don't get your hopes up.
No, me refiero a que no te hagas ilusiones con...
No, no. I meant don't get your hopes up about that...
Pero no te hagas ilusiones, no me aportará nada.
But don't expect anything, it won't get me a job.
Solo no te hagas ilusiones, chico amante.
Just don't get any ideas, lover boy.
Te veo como un amigo, nada más, así que no te hagas ilusiones.
I see you as a mate, nothing more, so don't flatter yourself.
Así que no te hagas ilusiones, ¿entiendes?
So do not get any ideas, you know?
Tengo novia por cierto, así que... no te hagas ilusiones.
I have a girlfriend, by the way, so... Don't get your hopes up.
No, me refiero a que no te hagas ilusiones con...
No, no, I meant, don't get your hopes up about that-
Pero no te hagas ilusiones, ¿de acuerdo?
But don't get any ideas, okay?
Por favor, por favor no te hagas ilusiones.
Please, please don't get your hopes up.
Oh por favor, no te hagas ilusiones.
Oh, please don't flatter yourself.
Palabra del día
pasear