no te comportes

Solo porque seas una de ellos, no te comportes como ellos.
Just because you're one of them, don't act like them.
Solo porque seas una de ellos, no te comportes como ellos.
Just because you're one of them, don't act like them.
Que no te comportes como una blanca pirada, ¿vale?
Just don't act like a gringa mental case, okay?
Ven aquí, no te comportes como un chiquillo.
Come here, don't behave like a child.
Bien, bien, Jordan, no te comportes como una niña malcriada.
Now, now, Jordan, let's not behave like a cross child.
Si no tienes dinero no te comportes como un ricachón.
Don't act like a rich man if you don't have the money.
David, por favor no te comportes como un extraño.
David, please don't be a stranger.
Por eso ten cuidado y no te comportes arrogantemente.
That's why, beware and don't behave arrogantly.
Por favor, ¡no te comportes como un niño, Henrik!
Please, don't behave like children, Henrik!
¡Vamos, no te comportes como un niño!
Come on... Don't behave like a child!
Oh no, no te comportes así.
Oh no, don't behave this way.
Entonces no te comportes como una.
Then don't act like one.
Como no te comportes se lo diré a Isak, siempre estás intentando besarme.
If you don't behave, I'll tell Isak you're always trying to kiss me.
Siempre que estés hablando con alguien, no te comportes raro o saques el tema.
Whenever you are talking with someone, don't act unusually or bring up the topic.
Vamos, no te comportes así.
Come on, don't act like that.
-Ya, ya no te comportes como si no lo supieras.
Quit acting like you don't know. I'm already humiliated.
Pues no te comportes como uno.
Then don't act like one.
Octavio, por favor, no te comportes como un niño.
Ottavio, calm down. Don't be so childish
Entonces, no te comportes como delincuente.
Stop acting like one then.
Oye, no te comportes como eres.
When we get up there. Try not to act like yourself, okay?
Palabra del día
pedir dulces