no te bajes

Eso suena gracioso, pero no te bajes al mismo nivel.
That sounds like fun, but don't stoop to their level.
Luego, cuando alguien se baje, no te bajes tú, ¿sí?
Later, when everyone get off you don't get off, okay?
Y no te bajes del auto, ¿entendido?
And don't get out of the van. Understand?
Pero no importa lo que pase, no te bajes del auto, ¿entiendes?
But no matter what you don't get out of the car, you got it?
Vale, no te bajes los pantalones, ya vamos.
Okay, just keep your pants on. We're going. We're going.
Échate a un lado y no te bajes.
Move over and don't get out.
-Ok, entonces no te bajes.
Okay, well, then don't get off.
No, no te bajes.
No, don't get out.
No hables con nadie en el tren y no te bajes más de lo necesario.
And don't talk to nobody on the train, and don't get off more than you have to.
Súbete al autobús y no te bajes.
Get on that bus and stay on it!
No te bajes del coche. No, no te bajes.
Alex, don't leave the car.
Luke, no te bajes los pantalones, ¡¿Vale?
Luke, keep your pants on, okay?
Luke, no te bajes los pantalones, ¡¿Vale?!
Luke, keep your pants on, okay?!
Hola, mamá. Rio, sea lo que sea que hagas, no te bajes de ese auto en Iowa.
Hi, Mom. Rio, whatever you do, do not get out of that car in Iowa.
Pero no importa lo que pase, no te bajes del auto, ¿entiendes?
But no matter what, you don't get out of the car, you got it? Aye, aye, Captain.
Coge el autobús y no te bajes en ninguna parada hasta llegar al final, y allí preguntas por ella
Take that bus and it won't be long Don't get off in the middle Take it to the last stop, and ask for her when you get off
No te bajes de esta camioneta.
You don't get out of this van.
No te bajes de este caballo.
Don't you get off this horse.
¡No te bajes tú solo en cualquier sitio, por favor!
Don't alight by yourself wherever you please!
No te bajes de ese caballo.
Don't get down off that horse.
Palabra del día
la huella