no tan lejano

Popularity
500+ learners.
En este futuro no tan lejano una criada intenta sobrevivir.
In this not-so-distant future, a maid tries to survive.
En un pasado no tan lejano, la astronomía y la astrología estuvieron relativamente próximas.
In a not-so-remote past astronomy and astrology were relatively close.
Podemos sacar fuerza y enseñanzas de los logros reales del pasado no tan lejano.
We can draw strength and learn lessons from the real achievements of the not-so-distant past.
Ya ha demostrado su capacidad para funcionar como órgano de negociación en un pasado no tan lejano.
It has already demonstrated its capacity to function as a negotiating body in the not-so-distant past.
Mirando desde 1999 hacia un futuro no tan lejano, la joven se pregunta: ¿Cuál escoger?
From 1999 to a not-too-distant future, the young girl will ask herself: Who do I choose?
Empaque una bolsa y visitar a un no tan lejano spa, interesante ciudad vecina, destinos de compras, o hermosa playa.
Pack a bag and visit a not-so-far away spa, interesting neighboring city, shopping destinations, or beautiful beach.
Las Naciones Unidas deben adoptar políticas con posibilidades de transformación y capaces de producir efectos de transformación en un futuro no tan lejano.
The United Nations should look to policies with a transformational potential and capable of producing transformational effects in the not-too-distant future.
En cuanto al rol de la justicia, este es un tema al que mi país, en virtud de su pasado no tan lejano, asigna fundamental importancia.
With regard to the role of justice, that is an issue to which my country, by virtue of its not-too-distant past, attaches the outmost importance.
En el no tan lejano futuro, el capitán Jordania Striter, un oficial de las Fuerzas Especiales en la Nueva Alianza Mundial, es elegido para una misión de alto secreto.
In the not-so-distant future, Captain Jordan Strider, a Special Forces Officer in the New World Alliance, is chosen for a top-secret mission.
Además, con títulos como Bloodstained: Ritual of the Night y Mortal Kombat 11 para este año, también hay muchos títulos third party prometedores en el horizonte no tan lejano.
Plus, with titles like Bloodstained: Ritual of the Night and Mortal Kombat 11 set to arrive this year, there are plenty of promising third-party titles on the not-too-distant horizon as well.
Yuval Noah Harari, autor bestseller de Sapiens. De animales a dioses, augura un mundo no tan lejano en el cual nos veremos enfrentados a una nueva serie de retos.
Yuval Noah Harari, author of the bestselling Sapiens: A Brief History of Humankind, envisions a not-too-distant world in which we face a new set of challenges.
Rioja en un pasado no tan lejano, los vinos de crianza, incluso de reserva podían llevar un alto porcentaje de maceración en sus venas, dado que las firmas embotelladoras compraban habitualmente vino a cosecheros.
In a not-too-distant past, Rioja crianza and even reserva wines may have had a high percentage of maceration running through their veins, given that the bottling firms usually bought wine from cosecheros.
En mi opinión, esta práctica y la incapacidad de aplicar la legislación comunitaria pertinente, pondrán en peligro, con precisión matemática y en un futuro no tan lejano, la existencia de algunas especies de tiburón.
Such a practice, coupled with the general failure of implementation of the relevant Community regulation, will, in my view, lead with mathematical accuracy and in the not-too-distant future, to the endangerment of the very existence of certain shark species.
En algunos puntos nos topamos con elementos de un pasado no tan lejano.
At certain points, we came across elements from the not so distant past.
Fantasmas vivientes de lo que habían sido en un pasado no tan lejano, igual que nosotras.
The living ghosts from the near yet so distant past just like us.
Y, por supuesto, en un pasado no tan lejano, está Chernobyl, cuyo recuerdo aún nos atormenta.
And of course in the not-so-distant past there was Chernobyl, the memory of which still haunts us.
Intrusión En un pasado no tan lejano, Samut y Djeru fueron grandes amigos destinados a la gloria.
In the not so distant past, Samut and Djeru were the best of friends and destined for glory.
Estamos en el Tiempo de Realización y hay un montón de cambios drásticos en el horizonte no tan lejano.
We're in the Time of Completion and there are a lot more drastic changes on the not so distant horizon.
Hay que ver estas excelentes películas que nos recuerdan un pasado terrible y no tan lejano que jamás debe regresar.
These excellent films remind us of a not-so-distant terrible past that should never be allowed to return.
Hall asegura, en una conferencia, que los resultados del cambio climático serían evidentes en un futuro no tan lejano.
Hall says in a conference that the results of climate change would be evident in the not so distant future.
Palabra del día
suficiente