suponer
Pero que no suponga que pueda pasar algo. | But not to expect anything. |
Respuesta: Deberíamos hacerlo cada vez que nos sea posible siempre que no suponga una obstrucción a nuestra práctica espiritual. | Answer: We should do it whenever possible without any obstruction to our spiritual practice. |
Este espectacular hotel cuenta con conexión Wi-Fi gratuita para que conectarse a Internet no suponga un problema. | This spectacular hotel offers a free Wi-Fi connection so you can connect to the Internet without any problems. |
Martín Salamanca ve difícil aceptar que la realización de copias para el intercambio con otros usuarios no suponga rebasar la esfera individual del copista. | Martín Salamanca is of the opinion that making copies to share with other users goes beyond the individual scope. |
Informaremos activamente a las personas cuyos datos de contacto tengamos registrados en caso de cambios materiales, siempre y cuando ello no suponga un esfuerzo desproporcionado. | We will actively inform individuals whose contact details are registered with us of any material changes, provided that we can do this without disproportionate effort. |
Coméntales lo importante que es para ti estar conectado y colabora con ellos hasta que encontréis una solución que no suponga ningún castigo para ti. | Let them know how important it is to stay connected, and work with them to figure out a solution that doesn't leave you feeling punished as well as picked on. |
Tenga cuidado de que la gente no suponga que usted va a resolverlos, pero deje claro que la comunidad tiene los recursos potenciales necesarios para solucionarlos por sí misma. | You caution against people assuming that you will solve the problems but point out that the community has the potential resources to solve its own problems. |
Señorías, espero que, en último extremo, logremos una Directiva que garantice verdaderamente la protección del suelo y que no suponga sobre todo un aumento de la carga administrativa. | Ladies and gentlemen, I hope that, in the end, we shall achieve a Directive that really does guarantee protection of the soil and does not primarily increase administrative load. |
Asegúrese de que la gente no suponga que usted va a resolver los problemas, bien al contrario, deje claro que la comunidad tiene los recursos potenciales para resolverlos por sí misma. | You caution against people assuming that you will solve the problems but point out that the community has the potential resources to solve its own problems. |
Espero que no suponga un problema con todo lo de R.S.V.P. | I hope that's not a problem with the whole R.S.V.P.Thing. |
Bueno, espero que esto no suponga un año más. | Oh, I just hope this doesn't cost us another year. |
Puedes intentarlo, pero... es probable que no suponga mucha diferencia. | You can try, but... it's probably not going to make much of a difference. |
Además de que, no suponga que cualquier imagen que usted ve en el sitio web. | Besides that, do not presume any picture you see on the website. |
Sin embargo, le ruego que no suponga que ese es el deseo de esta Asamblea. | However, please do not assume that is the wish of this House. |
Aunque no suponga requisito, me gustaría estar informado de su uso. | While it is not required, I would like to be informed of such usage. |
Quizá no suponga un gran riesgo. | It may not be much of a risk. |
Pero en primer lugar, no suponga que usted es por mi cuenta con este dilema. | But first of all, do not suppose that you're on my own with this dilemma. |
Ser sincero, decir la verdad, siempre y cuando no suponga herir a los demás. | Be honest, tell the truth, as long as it doesn't mean hurting others. |
En primer lugar, no suponga la autorización. | First, don't assume permission. |
Si experimenta alguno de estos síntomas, no suponga que se debe a neumonía por aspiración. | If you experience any of these symptoms, do not assume it is due to aspiration pneumonia. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!