no soy nadie

Cuando no soy nadie, nada me puede ocurrir nunca.
When I'm nobody, nothing can ever happen to me.
Perdóneme, ingeniero, pero no soy nadie para opinar.
Forgive me, sir, but I'm not one to say.
Porque ella me hace sentir que no soy nadie.
Because she makes me feel like I'm nothing.
En serio, no soy nadie para juzgar.
Seriously, I am not one to judge.
Pero ahora, Tu estás ahí y yo, acá, no soy nadie.
But today, You are there and I am nobody here.
Pero si no soy enfermera... no soy nadie.
But if I'm not a nurse... I'm no one.
Si no aguanto la verdad, entonces no soy nadie.
If I can't stand the truth, I'm not worth anything.
Oye, mira. Yo no soy nadie para juzgar, así que...
Hey, look, I don't set myself up as a judge, so...
Yo no lo quería hacer, pues yo no soy nadie.
I did not want to do it, for I am no one.
Sé que no soy nadie para dar consejos.
I know it's presuming of me to give you advice.
Lo que sea que estés atravesando, no soy nadie para juzgarte.
Whatever you're going through, I'm not gonna judge.
En la Tierra, yo no soy nadie.
On earth, I am a nobody.
¿Crees que no entiendo que no soy nadie?
You think I don't understand that I'm nothing?
¡Yo no soy nadie, pero vos debéis sobrevivir!
I am nothing, but you must survive!
Te lo digo yo que no soy nadie.
I say this to you I who am no one
Pero yo no soy nadie especial.
But I'm not anyone special.
Quiero decir, no soy nadie para decir las cosas,
I mean, I'm not one to kiss and tell,
Para vos, no soy nadie.
To you, I am no one.
Si no soy el halcón, no soy nadie.
If I'm not the Hawk, I'm nothing.
Supongo que no soy nadie entonces.
I guess I'm no one, then.
Palabra del día
oculto